No-go or Go-ahead?

By Vincent from www.englishvincent.com

 
昨晚看Better Off Ted第二季的第二集,看到一句话
 
There is a no-go on Spielman.
意思是:不要对Spielman下手。不要动Spielman。展缓对Spielman采取行动。先不要把Spielman撵出去。
 
那家所谓的高科技公司的裁员的手段很极端,直接是几个大汉进去把人抬起来扔出办公楼,然后剩下的人粉刷墙壁,重新装饰办公室。一分钟就搞定了,被裁掉(get laid off)的人就瞬间消失了。
 
No-go让我想到了go-ahead, 意思相当于permission,approal,yes
之前看过一部电影有一句话叫 Is it a go-ahead?(这算是你同意了吧?)
=is it a yes? Does that mean you’ve approved (our proposal)
 
比如 Have you got a go-ahead from the CEO? =CEO同意了么?你得到CEO的批准了么?
 
还有一个名词叫go-between 意思是调节人,媒妁,传信的。
We need someone to act as a go-between before our wedding.  
结婚之前,我们得找个人当媒人。
 
即使是自由恋爱的人们,也是需要找个媒人的,以免双方就嫁妆礼金等问题讨价还价(haggle over the dowry and bride price)的时候出现尴尬和伤感情。
 
Go-slow的意思是工厂的工人怠工,以示抗议。
比如I witnessed the go-slow last year. I know it well how it’s gonna hurt the company.
我去年目睹了工人怠工,很清楚其对于公司利益的损害会有多大。
 
当然,go slow作为一个词组,有暂缓,悠着点,慢慢来的意思
比如, I think the company should go slow on the cutbacks.
       我觉得公司就裁员适宜不应操之过急。
 
当然,go slow 还可以指的是那女之间发展恋爱关系采取慢慢来的方式。
 
I think we should go slow.  
我们还是慢慢发展吧。
 
通常这种话总是女性说出来的。但是然当男方在追求(go/chase after)女方的过程或者到手(get it)之后, 试图“进入女方的裤子里”的时候,通常女方一开始起码总会象征性地给一个no-go的标识;但是如果男方是一个go-getter (“锐意进取之徒”)的话,基本上会自动将其看成go-ahead;(我们知道当女方拒绝的时候要正话反听,当女方激励我们的时候我加倍卖力,所以请记住faster怎么也不会表示slower);而女方只能改变标识,将no-go变成go-slow,这是一种退而求其次settle for the second best)的通情达理, Go-getter 们对于女性此类标识的认知,就如同我以前的一位来自湖南的同时对于杭州交通标识的认知,他几乎破坏了杭州所有的交通规则而没被逮个正着。get away with breaking the rules/regulations).我认为对于外地牌照在杭州横行霸道应该实行跨省追捕。
 
在建立恋爱关系的确立,就像攻城一样。只有两种可能,攻下来和攻不下来;前者还涉及时间,机会,人力,物力,财力等成本的差别。男女双方对于最终的恋爱关系的确立的节奏所采取的截然相反的态度和措施,就在于攻守双方不同的考虑。攻城的一方希望节约时间和机会,财力等成本,毕竟攻下这一座还得继续攻城拔寨,耗太久太多就不妙了;而守城的一方希望消耗对方,并以适当的抵抗显示自己的高风亮节,以作为归降后讨价还价的筹码。(三国演义是这样写的)当然和谈恋爱一样,作为男人,对方希不希望你攻下来都得死皮赖脸地去攻下来,硬攻不下就得用计呀。  

实用词汇、短语、句子(3)

 

Be my guest  请便随你便你想怎么着就怎么着,
还有一个短语是suit yourself, 但是经常是你有点不爽或者想搞笑的时候说的,意思是“随你”
 
I got a little carried away. 我有点难以自持。
Get carried away可以翻译成“走火入魔、忘乎所以”等。
 
He is entitled to his opinions 他有权/资格发表意见
Claim your baggage 认领行李领取行李
 
You are no suspension. 你还没有复职。你还在停职期间。不在其位,不谋其职。意思是你要注意自己现在的身份,你无权插手此事。  
其他有on参与的实用词组还有on leave, on vacation, on business trip. On probation, 
 
You can’t keep me out of this. 这事我一定要管(参与)。意思是我要get involved, be part of it.
They are our long-time clients of our practice. 他们是我们长期的客户。
Practice指的是医生和律师的工作

你不想错过的9部美剧

 By Vincent from www.englishvincent.com

看了5,6年美剧,从中受益匪浅。现在简单罗列一下我认为最精彩的美剧,和大家分享。
 
1)     South Park 
如果South Park是一杯味道奇特的醇酒,那么The Simpsons 只能是一杯苏打水了。一个名人没有被South Park涮过的原因只有一个:不够有名。
 
2)Family Guy
很难说我更喜欢South Park还是Family Guy,他们都很爆笑很聪明很无耻很下贱,但是Family Guy更可爱一些。
 
3)Two and a Half Men
如果这篇美剧推荐文是通过去浊扬清来写的话,这里要打击的情景喜剧包括:Friends, How I Met Your Mother, Joey, Everybody Loves Raymond让我看其他讲就家庭、友情、爱情、工作的情景喜欢时觉得味同嚼蜡。如果Two and a Half Men的笑点有100度的话,friends只有40度。 . Two and a Half Men
 
4)Scrubs
另一部值得推荐的情景喜欢,故事发生在医院里。它的笑点有90%。搞笑方式比较低俗,脑子搭牢的感觉。但是里面的几个主角都很可爱。
 
5)Lie to Me
Tim Roth一项只接艺术片,走非主流路线。这次接拍的电视剧,演一个协助破案的撒谎专家,也让我觉得神清气爽。美国真的是拿什么来都能把故事讲得引人入胜,估计下次有人会专门给下水道的老鼠拍几季。
 
6)My Name Is Earl
男主角有一张清单,上面列着他的以前犯下的几百个罪孽,现在他要和弟弟一起去赎罪。一听介绍就让人觉得很好玩了。
 
7)Mad Men
男主角长得是格利高里派克那种的,样子正得不得了,给人感觉冷冰冰的,连幽默感都冰冷冰冷的。故事讲述了60年代麦迪逊街一家广告公司及其员工的故事。强烈推荐,此剧让人耳目一新。
 
8) Hotel Babylon
不是美剧,是英剧。故事发生在一家五星级宾馆,每集都是危机管理的绝佳案例。  
 
9) Rome
原来古罗马的贵族是如此的****。吓我一跳。
 

Put Money In Bank

昨晚看South Park第13季第03集,讲得是次贷危导致美国的金融体系崩溃,Stan在一个在银行存了100快钱立马打了水漂。 翻译了一开始的一段很让人崩溃的对话,很搞笑也很实用,供大家学习。感兴趣的可以去www.verycd.com下载

Stan
Do I really have to do this, dad?
爸,我非得这么做么?
 
Dad:
Stan, now more than ever you need to understand the importance of saving money. Stan
现在的你比以往任何时候更需要理解存钱的重要性。
 
Stan
But grandma said I could use the money to buy whatever I want.
可是外婆(奶奶)说我可以用这笔钱买任何东西。
 
Bank Clerk
 
Okay, next, please.
好的。下一位。
Dad
Go on, Stanley.
去吧,Stanley.
 
Bank Clerk
How can I help you, young man?
您要办理什么业务(有什么能为您效劳的),年轻人?
 
Stan
I got $100 check from my grandma. And my dad said  I need to put it in the bank so it can
grow over the years.
我外婆给了我一张100美元的支票。我爸要我把
它存进银行赚利息。  
 
Bank Clerk
Well, that’s fantastic. A really smart decision, young man. We can put that check in a money market mutual fund. Then we’ll reinvest the earnings into foreign currency accounts which compounds interest and it’s gone!
嗯,非常好!很明智的决定呀,年轻人。我们可以把你的支票投资货币市场基金。然后我们会把收益再投进四个利滚利的外币账户,然后就..没了
 
Stan
Uhh, what?
虾米?
 
Bank Clerk
It’s gone. It’s all gone.
没了。都没了。
 
Stan
What’s all gone?
 什么都没了?
 
Bank Clerk
The money in your account. It didn’t do too well. It’s gone.
你账户里的钱. 表现得不是太好。没了。
 
Stan
What do you mean? I have $100.
你什么意思呀?我有一百元呀!
 
Bank Clerk
Not anymore, you don’t. Poof!
你现在没钱了。呼!
 
Stan
Well, what can I do to get back my –
那,我怎么样才能拿回我的。。。
 
Bank Clerk
I’m sorry, sir, but this line is for bank members only.
不好意思,先生,这个柜台是本银行客户专用的。
 
Stan
I just opened an account!
我刚开户呀!
 
Bank Clerk
Do you have any money invested with this bank?
你有钱投资在本银行么?
 
Stan
No, you just lost it all.
没有,都被你刚才赔光了。
 
Bank Clerk
Then please stand aside for people who actually have money with us.
那么就请你把位子让给我们真正的客户。
 
Bank
Clerk
Next, please. Hello, Mrs. Farnickle. How are you today? Making a deposit, are we? Great. We can just put that into your retirement at and make it go to work for you and it’s gone.
下一位。你好。Farnicle太太。办存款是吧?好的。我们可以帮您把钱存进退休金账户赚利息,然后就没了。。。
 
Mrs
Farnickle
What?
什么?
 
Bank Clerk
Sorry, yeah. That’s gone. Please step aside for people who actually have money with the bank. Next, please.
很抱歉,是的。没了。现在请您让一下,其他有钱的人还要办理业务呢。下一位。
 
Stan
Dad!
爸!
 
 
Dad:
Hey, I’m trying to teach my son about the importance of savings. You already lost his money?
嘿,我想教儿子储蓄的重要性。你已经把他的钱都搞没了?
 
Bank Clerk
Oh, Mr.Marsh! Don’t worry. We can just transfer money from your account and into a portfolio with your son’s — and it’s gone! This line is for people who have money with the bank onlyPlease step aside.
哦,March先生!别着急。我们只要把您帐户里的钱转到您儿子的投资组合里然后就没了。本柜台只对有钱投银行的人开放,请你让一下。
 

 

我真不知道你到底中了什么邪

 By Vincent from www.englishvincent.

 
(谨以此文献给我最狂热的粉丝,上海某大学的Jackie同学(他的QQ名是“绝对够帅”)。他的英语比我好,和我聊天我不抱本字典都难以为继,但是他却一定要逼我写文章,又不付稿费给我也不来杭州给我做饭,我真觉得委屈,想一头撞死)
 
另一句来自South Park的话,是家长对小孩子说的:
I don’t know what get into you.
意思是我不知道你到底中了什么邪。不过别奇怪,South Park里面的小孩每集总是有一个中邪的。
根据柯林斯高级英语学习词典的释义:
If you ask what has got into someone, you mean that they are behaving very differently from the way they usually behave. (INFORMAL)
例句:What has got into you today? Why are you behaving like this?
 
所以get into, 或者has got into的意思是中邪受刺激了”“被山魈迷了心窍。如果你身边的某人行为举止反常,没有理由地躁狂不安或狂笑不止,做一些你下辈子也难以理解的事情等,或者这个短语就可以派上用场了,以便搞清楚对方到底哪里不对劲。当然,我认为在特定语境下,what has got into you?可以翻译成你脑子是不是进水了。我认为脑子进水是中邪的轻度表现形式。当然我们中国人喜欢摸摸对方的额头看看对方是不是脑子烧坏了(to feel someone’s forehead to see if he or she is feverish. 这也证明了脑子进水和脑子发烧都可以达到让人不对劲的效果。当然我们平时所说的感到不对劲”“感到不妙的英文说法是“smell a rat”.
 
对于那些教少儿英语的姑娘,如果你发现你的宝贝学生在课堂的地板上长时间进行自由泳的话,你如果是在怒火难耐,可以很不专业的问一句:what the devil has got into you?
翻译成可能就是:你是不是有病呀?
也就是说你往往可以用What the fuck is wrong with you? 或者What’s the matter with you?
 
我们当年读书的时候是很乖的扭捏的,我们从来不会在教师里尝试游泳,因为我们在自己知道问题答案的时候都羞于举手;而1000后在听到老师的问题后,
会有8个人冲上讲台试图回答问题;
其中有5个根本不知道问题的答案,但是不知羞耻地站在那里;
有一个回答对了(he should be ashamed of himself;
有一个尝试掀起了老师的裙子(这位小孩没有失去理智);
剩下一个脑子彻底进水,开始在地板进行自由泳(彻底失去理智了)。
80后和00后的差别可能在于此吧。作为80后,我对于90后和00后一点都不judgemental(抱有成见,先入为主的认为对方是愚蠢和错误的)。虽然他们脑子进水或者发烧的几率比我们这代人高很多,但是他们起码没有像我们那样被洗过脑(brainwashed)。
 
回到中邪,英语中还有一些说法:
She seemed to be possessed by the devil. 她好像着魔了一般。她好像被魔鬼附身了。
当然你知道这里的“she”指的是驱魔人里面那个穿着睡衣(pajama)咯吱咯吱倒爬下楼梯的那个小姑娘。
 
Possessed有一个异卵双胞胎弟弟obsessed也和哥哥一样疯狂。且看下面的例句:
John Lennon was shot by an obsessed fan outside his apartment in December 1980.
约翰列侬在198012月份在其公寓外被狂热的歌迷枪杀。
 
也就是说obsessed=着迷的,鬼迷心窍的,狂热的到丧失理智的(lose one’s sanity)。
 
不过Lindsay Lohan应该引起警惕了,因为
John Lennon’s Killer Now Obsessed With Lindsay Lohan
杀害约翰列侬的人现在对Lindsay Lohan产生了浓厚的兴趣。
 
歌迷摧毁偶像的心理动机可能是觉得偶像”out of this world” (extremely good).所以希望送偶像一程到天堂。而音乐家比起其他艺术家,比如导演,更容易受到此类眷顾,尤其是伟大的音乐家,大部分影响了20世界音乐潮流的音乐家在没有被人送上天的时候倾向于将自己送上天,而且他们往往钟情于****和毒品,比如:
John Lennon
George Harrison
Bob Marley
Jimi Hendrix
Jim Morrison
Kurt Cobain
Aaliyah
Tupac Shakur
Notorious B.I.G.
John Denver
Michael Jackson
Marvin Gaye
Lisa Left Eye Lopes
Elvis Presley
Ritchie Valens
Buddy Holly
 
而电影导演的长寿在于他们很难想音乐家那样年少成名,往往需要熬成糟老头才可以变得很珍贵,有点像老酒,越老月醇香。而且他们也不会随便用任何手段结束自己的生命,起码得熬到有资格进行潜规则(casting couch.考虑到身体的可循环利用的特性,很难说各个圈子里面的通过身体上位(trading of sexual favors in purpose of making it to the top, climb the ladder)的行为是一种贩卖,最多只能算是出租。不过就像租车一样,总要考虑折旧带来的贬值)(depreciation)。不过令人觉得兴奋的是,娱乐圈的女性的身体在这就的同还会升值(appreciation),可能因为有钱人攀比之风盛行,所以你也别奇怪翠苑那些20年前建成的老房子可以在这几天焕发青春,卖到15000了。最近买房自住的人脑子中邪了(还记得怎么说么)不过皮肉交易作为中国经济体少数几个健康的部位之一,对于促进消费和财富的再分配(redistribution of wealth)确实做出了巨大的贡献。
 
P.S. 我大学的时候有一次中邪了,绝食了三天,并于第三天晚上(体质好,还没死)和兄弟翻墙出去喝了很多啤酒,然后一个人跑出去逛街,又在快客买了一瓶白酒灌下去。并悟出了一个道理:命真贱,这样也死不掉。
 
 
   

We Can Just Fedex Him Somewhere–专有名词用作动词和副词

 

By Vincent from www.englishvincent.com

这句话来自South Park,一群gothic kids绑架了一个伪gothic kid在后备箱(trunk),打算让后者永远消失。
Fedex
是联邦快递,也是商标名称,这里用作动词,表示用Fedex公司的快递服务运送某样东西。名词或者名称用作动词可以使得句子更简洁明了,面却了send him by Fedex 这样累赘的说法。
以前在公司写英文邮件的时候就用过Please DHL the spare parts tomorrow.
你还可以将UPS也用作动词来使用。
当然,除了用作动词,Fedex, DHL, UPS 还可以扮演副词的角色,比如ESLPOD的一个例句:
I’ll send it UPS or FedEx using their ground service.
还有一个例句:
but just send it regular mail through the post office.
不过只需要通过邮局的平邮包裹发送就可以了。  
这里的regular mail(平邮)也起到了副词的作用(通过平邮发货、寄送)。

 

 

Beautiful Thing, my ass!

by Vincent from www.englishvincent.com

 

在看Two and A Half Men第六季的17集。

Charlie走进厨房,心神不宁,对他的哥哥Alan说:

 

I’ve fallen in love with Chelsea.

 我爱上了Chelsea

Charlie绝对是美国电视史上******的翘楚和标杆人物,我们管这种人叫Stub,风流而且下流)。

他哥Alan故意说:

Well. Why are you so upset? Love is a beautiful thing.

啊嗯。你这么心烦意乱干嘛? 爱情多美好呀。

Charlie用其一贯的鄙夷口气回应

Alan: beautiful thing, my ass.

     美好你个头。

My ass的这个用法,记得是当时Burzum群里的老鸟Simon教给我们的,用法是先重复或者部分重复对方的话+逗号+my ass. 用来表示你对对方观点和陈述的强烈鄙夷、轻蔑,认为对方的话是在脑子进水的情况下说出来的B.S. 如果要翻译,差不多是中文里的。。。才怪;。。。你个头,。。。个毛。。。去死吧;门都没有

 

不妨造几个例句:

A: I think she is a good catch.

  我看她可是个做老婆的绝佳人选。

B: good catch my ass. She is a whore.

  绝佳你个头。她是个烂货。

A: Me going to the movies with that douche? My ass!

  让我和那个傻逼去看电影?你脑子秀逗了吧?

 

补充几个和ass有关的常用表达方式:

I can’t take it anymore. I’ve been working my ass off like this for ages.

老子再也受不了了。已经这样没命地工作了好久啦。

Now get your ass back to work.

现在给我回去干活。

I saved your ass

你的小命可是我捡回来的!

He is such a pain in the ass.

他真是比痔疮还惹人嫌的。

Wow! This track is badass.

哇!这首歌真是爽呆了。 

 

 

 

 

 

 

 

 

看Gossip Girl学英语-S2E14(Part 1)

By Vincent from www.englishvincent.com

1.I still don’t understand your sudden flip。 
我还是不明白你怎么突然爆发。
好久没看了,都忘了之前讲的是什么,没记错的话,这里是Serena的弟弟问Jenny为什么和Blair的妈妈翻脸并辞职。 
Flip在这里=suddern anger
想形容一个人脾气火爆,动不动就发火、翻脸,可以说He has a short fuse. =He has a quick temper. 你也可以说 He is very peevish or He get peeved easily. (他动不动就生气的)。
如果想说某人最近心情烦躁,容易发脾气,可以说He is on a short fuse. Don’t talk to him. He is very upset these days.
而这里的flip 指的是由于生气、激动而失去控制(go mad, spin out of control).Akon有一首歌叫I’m Losing It,意思是I’m losing my temper/cool./mind
 
2.I guess it was the snowflake ball.
我想是长期积压起来终于爆发了吧。
这里的snowflake ball=snowball effect=滚雪球效应。也就是说,Jenny的sudden flip不是没有原因的,是因为长期受Blair妈妈的气和训斥而突然爆发了,人总是有极限(bottom line)的。即使是绵羊,被逼急了也是咬人的( Jenny need to vent her anger or find an outlet for this frustration) 。所以,做人不要cross the line(挑战他们忍耐的极限,做得太过分)。否则对方就会exploded into rage(大爆发)了.

3. Has Queen Blair found another social ladder to climb?
我们的校花Blair小姐是不是又找到一架往上爬的梯子?
Social ladder指的是能帮助你进入上层社会,飞黄腾达,麻雀变凤凰的贵人。 如果是一架能让你在政治仕途上做到平步青云,并最终离开“江湖之远”而居“庙堂之高”的梯子,则叫做political ladder。 当然钱、权、色这个金三角你只要得到一个角可能就能得到另外两个了,社会主义和谐社会么讲究赢家通吃么。
说Blair是Queen,是因为她永远希望自己是center of the attention,永远hog the limelight,永远期望自己是最迷人的,而且在学校里很有权势,很多白痴都听她的。虽然Blair还是高中生,但我想这里的Queen和Campus Queen里的Queen是差不多的,所谓的Campus Queen,指的是大学里容貌姣好,广受男生和部分男老师欢迎的女生,和中国的校花有些类似。校花往往不一定是最漂亮的,却一定是最知名的,也是我的室友每天去最难吃的三食堂吃饭的主要原因所在。由于一般学校都是以学术为主,没有一个有权威的选美活动去评选,那也就通常都是通过民意来“意选”了。也就是被意淫最多的人就当选校花。虽然这无法统计,但是校花已经自然在伙计们心中形成了 不过校花这一荣誉一般都是归一人所有吧。那个最出挑的美女应该就是校花了,尽管你可能觉得你费了九牛二虎骗到手的外语系系花更加美丽,不过那也没办法了,不是明星没法当校花,新闻系更是美女如云,而且到了浙江电视台就知道怎么爬梯子,娶了这种女人做老婆电灯烧了都不用自己动手。 而campus queen可以指很多人,指的只是那些很受欢迎的大学美女。 而prom queen应该更多指的是高中的期末“舞会皇后”。看过John Travolta 的 ‘Grease’人应该知道这样的Prom是怎么回事了。Prom Queen应该也有点校花的意思吧。我以前喜欢的一支Metalcore乐队就叫 “I Killed the Prom Queen”. 是呀,校花、舞会皇后往往是招人记恨、嫉妒的。不得之,即摧之。 Read more

看Gossip Girl 学英语-S02E16

 By Vincent from www.englishvincent.com

去年的Gossip Girl的笔记到第八集就因为工作太忙和暂停了。春节期间比较有空,想再写几篇文章。之前几集看过了,一时失去了兴趣,所以从最新的16集开始。什么时候来劲了,再把以前的补上。

I decide to take over Bass Industries.
我已经决定接管巴斯实业。
一百多年前我们祖国积弱不振的时候,很多有识爱国志士就提倡实业救国。所谓实业,主要指的就是工商企业。而且用在一个公司或者集团的名称上,往往也翻译成“某某实业”               Take over=take control of

2 Siblings 兄弟姐妹
知道这个单词,下次你要想说我家有X个兄弟姐妹的时候就可以用上了。比如:I’ve got 4 siblings. 我有4个兄妹。
补充三个从金属歌的歌词里学到的的形容词:
Fratricidal 手足相残的
Matricidal 弑母的 (我的Avatar里的小兔子,其实是福克斯电视台的动画片Family Guy里的Stewie Griffin扮成的。Stewie就是非常Matricidal的。
Patricidal弑父的

4. He said Yale could use a girl like Blair Wardolf.
他说耶鲁需要像Blair Wardolf这样的女生。
Use在这里显然不做“使用”解。它在这里的意思 和“I could really use your help”(我真的需要你的帮助)里的use(需要)差不多,相当于need。 而你如果想表达你很像冲个澡, I could use a shower now. 这里的use就是“want/need sth very much". 程度应该比I’m dying for a shower低一点。

3.I couldn’t sleep a wink.
我整夜没合眼。
wink是眨眼的意思。not sleep a wink或not get a wink of sleep都是指整夜没法入睡。
你还可以说I was up all night. I lay awake/sleepless all night. I couldn’t get to sleep last night.
上面的这些往往指的是你设法入睡但是由于各种原因躺在床上辗转反侧无法入眠。
如果说你自己由于工作、学习或者社会活动而可以不睡,可以说 I pulled an all-nighter(熬夜); I was burning the midnight oil(开夜车,焚膏继晷);I worked overnight(干通宵) to prepare the presentation.
如果说一个人由于工作很忙,需要夜以继日地工作,可以说 I work around the clock,或者说 I work 24/7 to get the project back on schedule.为了抢工程进度,我每天满负荷工作。
补充:
赶上进度是说get back on schedule;
进度落后是be hehind schedule; Read more

看Gossip Girl学英语(S2E8-Part 1)

 By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢)

Gossip Girl第二季第八集解析的第一部分。本文还是会侧重生活工作中的实用英语介绍,都是我平时会用到的,摒除了太难的句子,帮助你更好更有效地与人沟通。 

 
1.If the electricity goes out…
如果没电了
停电还可以说have a power cut/outage, have a blackout 

2.Eleanor put me in charge and it’s really big deal. 
Eleanor让我负责,这可不是闹着玩的(这可不是儿戏)。

big deal在这里=very important. 

如果你在别人说话
在口语中,你如果是Big Deal!相当于So what? What does it matter? 
A:Hurry up. We are late for school!
快点啦。我们上学迟到了。 
B:Big Deal!
管他呢!? (有什么了不起的) 
So you just made a minor error. NBD. ( no big deal). 
你就犯了个小错啦。别放心上。(没关系的,不用担心啦,别大惊小怪的)
你还可以说no biggie, no big whoop. don’t worry, no worries, take it easy. 
你让别人不要大惊小怪,小题大做,可以说don’t make such a big deal ( a meal; a drama; a fuss) out of it 
如果你真的觉得对方很大题小作,可以这样说来加强语气: So I dated your little sister. Like it’s such a big deal! 我就和你妹妹约会来。他妈地有什么大不了的啊。
Dan 后面说了个package deal,愿意是说一整套、一揽子的服务或者交易,这里指的是既然Serena和Blair那么要好,她们两个就形影相随,你就算不喜欢Blair也没办法,邀请了Serena,另一个就要跟着来,否则Serena就会很难做。买一送一(buy one and get one free).  

3.I’d love to give you a ride. 
让我送你一程吧。 
give someone a ride的意思是让某人搭便车, 送某人一程。你还可以说give a lift 

4.I’m so glad they sent you. 
终于把你盼来啦。我真是太高兴他们派你来了。 
我们平时说派某人为你做什么事情,用send是最普遍的,推荐使用。更正式的用法是designate。

5.That guy is totally into you.
那帅哥对你很有意思呀。 
be into someone意思是=like someone much=喜欢,为某人着迷,对某人很有感觉,对某人有意思。  
totally=absolutely=obviously ,表示一个很深的程度。 
除了用be into, 你还可以用下属英语来表示对某人有感觉
be crazy about someone 
be attracted to someone 
love someone head over heels 等等。 
 
6.He thinks of me a little sister.
他把我当成小妹妹啦。 
think of在这里的意思相当于regard/take。。。as. 
其他很多时候=come up with 

7.  The other night
那天晚上 
the other night用来指不久前的一个夜晚。
We went to movies the other night
我们那晚去看电影了。

8.I’m just been so on edge. 
我紧张得要疯掉了。 
be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,就像要抓狂了。 你说自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。Eleanor因为即将要来的客人而担忧发狂,她的女儿则是因为听不到chuck的’I love you‘而很伤心情绪很激动。 说道upset,如果你故意说什么事情去upset一个人,就是触到了人家的痛处,伤心处,叫做touch a sore point with someone. 
 
9. I went over it a hundred times. 
我都检查了一百遍啦。
Go over =examine closely = go through. 我们的一个领导经常要go through proposals,然后fuck一百遍。。。。花草树木都被fuck完了。。。 
 
10. Caterer thought he was hitting on him.
伙食包办人说他当时想泡他。
hit on someone的意思是:和某人调情,勾引某人,想泡某人 =to flirt with someone, to make a pass at someone, to make a move on someone.如果你说两个男女鬼魂或者某人只是想和你玩玩的,用play around。 说某个姑娘向人抛媚眼送秋波说: Agnes is making goo-goo eyes at me. 
 
 
 By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢)

看Gossip Girl 学英语(S2E4-Part 2)

By Vincent from www.englishvincent.com. (转载请注明出处)
 
(废话部分)
 
在这篇文章里,我依旧注重了实用英语的介绍,帮助你们在工作和生活中更加简洁地道地表达自己。想再次重申对是,虽然我介绍了大量的俚语,习语,并不表示我鼓励你们花大量精力去学习。以我的经验,正确又能让人明白的简明实用的英语是最重要的。在工作中,有时候掌握一些大词也是非常关键的。还有一定的词汇量和对于不同口音的熟悉对于你听懂、看懂全世界各地非英语国家的稀奇古怪的英语也会大有裨益。 而俚语和习语可以当成纯粹的兴趣。
 
在这篇博文里,我还加入了一些语法的解析。我一直以为自己不论写多少东西,都是杯水车薪。最关键的还是英语基础的掌握。我也是靠读了三本高中英语教材而入门并几乎靠自己自学到今天的。所以,我还是建议那些迷茫的朋友去选择一套好的教材和一本好的双解字典,一步一个脚印的学起来,并能掌握基本的语法。只要你掌握的基础,你就可以开始自学。因为老师能直接给你的东西是有限的,大部分的知识要靠自己平时学习和工作中的用心积累。 学习语言靠天分+习惯,天分总是会带来高效的好习惯,而没有天分的人就要去培养一个好习惯来弥补自己的不足。中文依然弱势的地位注定了在很长的一段时间里,学习英文对于一部分中国人来说是无法逃避的。但是我看到很多人在英语上所花费的不必要的时间和精力感到很痛心。中国人对于一门外语的病态般的作为实在荒唐。所以,大家根据自己情况来做选择,实在要学或者喜欢的,要认识到语言学习无捷径,只要效率之高低。所以,如果你现在很迷茫,请去买一套系统的教材,不论是原版的还是中国人编的,踏踏实实地掌握英语的基本先。对于初级者来说,英语学习的教材就像女人一样,关了灯都一样。
 
谢谢对于我网站www.englishvincent.com的关注,也欢迎指正我的错误,一起分享经验,共同进步。想在线练习口语的朋友可以加入 高手众多的杭州Burzum英语群(12785262),我一般不在线.因为群里女人太多,话题太无聊。 
 
(正文部分) 
 
本文的对话和句子来自Gossip Girl第二季第四集的第12到15分钟。
1.Rufus: What Brings You Down Here, Lily?
Rufus:哎呀,你怎么来了
 
Lily:Oh, I Just Thought It Would Be Nice To, Um, To Say Hello, Maybe  Catch Up.
Lily:哦,我就想过来问声好,聊会儿天。
 
Rufus: Actually I Was On My Way Out.
Rufus: 太不巧了。我正要出门呢。 
 
Lily: Of Course. I Should Have Called First. You’re Busy With Work And–
Lily: 没关系。我应该先打个电话的。你要忙工作的,而且。。。
 
Rufus: No, I Just…"Repo Man" Is  playing At The Sunshine.You Know How I Love My Harry Dean Stanton.
Rufus::不是啦,Repo Man正在Sunshine演出呢。你知道我多么喜欢我的Harry Dean Stanton。 
  
Lily: Playing Hooky?
Lily:翘班? 
 
Rufus: Yeah, Don’t Tell Anyone.
Rufus: 是啊,别跟人说。 
 
1)What Brings You Down Here
就是我们中文所说的“那阵风把你吹来了”“今天怎么有这雅兴啊”,英文里,为了表示对来客的到来表示欢迎和惊喜,可以说“what a pleasant surprise”,相当于 “哎呀,你怎么来啦!真没想到会在这里见到你” 
 
2) Catch up 
Catch up with sb的意思是“和某个有段时间没见面的熟人见面,看看最近他们都做了些什么”,差不多就是”聊聊天,叙叙旧”,我们可以体会一下,catch的原意是”追赶“,这里由于你们很久没见,对于对方发生什么事情你很久没了解了,这个时候为了keep posted,你就要“迎头赶上”去获取对方的消息。 而我们平时所说的I’ll catch up with you later 或者I will catch you later,用来替代I will see/talk to you later, 也正是源于此。 
 
Catch up on the news/gossip 的意思是 “获知最新的消息”
而我们平时所说的 “补觉”则是“catch up on sleep”,在特定语境下,你只要说 “just go get some sleep”或者 “get some Z’s”,也差不多。 
 
3)  I Should Have Called First.
这是虚拟语气。不做详解,造几个例句让你慢慢体会可能更好: 
1.I should have killed that scumbag in the first place. ( now he comes back to compromise my plan)
2.You shouldn’t have disclose our company’s secret to her last time. Now rumors spreads all over the China branch. 
3.I should have known she only cared about my money (obviously you are devastated and regret for not knowing that earlier).  
 
4) Play Hooky? 
 
Play hooky(BrE Play truant)是翘课,逃课,旷工(翘班),不参加一些会议,活动等意思。这里指的是Dan的爸爸Rufus经事不干溜走去看Repo。例句: I played hook today and did not go to work. 
 
事实上,Play hook 还有“爽约”(to not keen an appointment)的意思..例句:I don’ t want to see her today, cuz I look like shit today. So I think I will just play hooky. 
 I don’t have time for the sales meeting  today,  so I think I’ll just play hooky.
 
读大学的时候曾经看过一部片子叫“翘课天才”,英文名叫“Ferris Bueller’s Day Off ”而这里day off的实际意思并不是指“逃课”,而是休息一天,不用去上班,可能是你今天轮休啊,或者今天放假啊,生病了啊。如果是请病假,还可以说take a sick leave, 请事假可是说take a casual leave 或者take a compassionate leave, 如果是准假则是“be given a leave of absence”. 
 
综上所述,play hooky几乎可以用于任何表示你不参加某样活动的情况。对应的英式英语是play truant。说道play,突然想到了我们平时说上海杭州的女生很”俏皮“,英文对应的说法是”play hart-to-get”. 什么叫hard to get 呢。肖申克的救赎里面,里面的坏蛋想Andy给他BJ,Andy严词拒绝,坏蛋说了句:hart to get,也就是“很难搞定”,“很难上”的意思。
 
从词源上分析,俚语中,hook有depart hastily的意思(匆匆离开,),比如we’d better for home. 
俚语中有 “hook it”则有“to run away, depart, flee”的意思, 这个hook it也就等于play hook。 例句:He hooked it when he saw the truant officer.(查课员,通常来自可怕的教导处)
 
而我们平时所说的 “逃课”,还可以说skip class, 而如果是上课上一般偷偷从后面或者窗户溜出去,则叫bunk off school,而我通常都是上课到一半,从前门大摇大摆走进去,向老师微笑,然后在第一桌的女生让我做到里面去,并积极地回答老师问题。这招很管用,老师总觉得这孩子睡觉睡一半还是走15分钟过来听课而且很认真,肯定很喜欢她的课。换了其他老师估计这孩子没这么大积极性。我的最高纪录是最后十分钟了还从前门进去。我不知道这叫什么,估计可以叫crash the class,因为那种不请自来的聚会的人叫party-crasher。那么对于那种不想上课,每天赖着不起床的小孩子,你可以在他没起床的时候大喊“rise and shine’,在路上如果那家伙还拖着书包不肯快点走的话,你可以生气地说:We will late for school. Stop dawdling! (上学要迟到了。不要拖拖拉拉了)。 (如果我真的不想上学,我会趟地上装死) 
 
 
以上是一开始的对话的分析。接下来是逐句的分析: 
 
2. She will be joining us of for lunch. 
这里之所以用will be joining, 而不是will join,是因为have lunch 是一个持续进行的过程。 
而如果你说“我会杀了你的”,你只要说“I will kill you”,而不会说 “I will be killing me”,除非你可以翻来覆去不断杀死他。 
 
说道kill。大学的时候用到最多的是说某某金属乐队kills。比如:“This is fvcking brutal shit. ‘Gorgasm’ kills!”这个时候的kill,意思是某个金属或者摇滚乐队的专辑让你觉得 “超爽”,你认为他们很“牛逼”,能给你带来eargasm(听觉高潮,类似但有别于orgasm)类似的词还有,请允许我用我最喜欢的乐队windir来做例子: 
Windir owns/rules/kicks major ass/is badass/
如果说某个乐队很垃圾,你会说“唱你是我的玫瑰那傻逼sucks shit”.
而说一张专辑或者单曲超爽,超好,你会说This album is a killer.  或者Check this shit out. This is definitely the killer track of the album. 
当然你也可以说Vincent的BLog很棒。 www.englishvincent.com owns my ass… 
 
在口语中,kill用的比较多的还有 “某某is killing me”,意思是 “某某让你很苦恼,郁闷,不爽” These new shoes are killing me. I cannot take it anymore. The translation of “steelwork plan” is killing me. 
 
回到lunch。我发现很多人吃中饭的时候用“eat lunch”,同时又很多人嘲笑他们,说这是中式英语。不过eat lunch也是正确的英语,不过更常用的说法应该是 “have lunch”.问别人中饭想吃什么可以说“what do you want to have for lunch”. 上次有朋友和我说“喝汤”应该是“eat soup”,而不是 “drink soup”,事实上用“drink”也可以。 而如果你要说“他们吃中饭的时候达成口头协议”一般是说“The reached on a verbal agreement over lunch”,会比说“…when having lunch”要好。over是个很奇妙的单词,大家在平常工作和生活中应该自己去慢慢体会。
 
Join sb for sth是一个固定用法,一个可以让你少用have sth with sb的用法。 比如I invite him to join us for a few drinks. Care to join us? I can buy you a beer. (beer在表示一杯/罐酒的时候是可数的)。 说道care to,这一集里出现了一句叫… Is unavailable ,would you care to leave a message?  (would you) care to do something,是非常有礼貌地邀请,建议别人做某件事的时候用的。 而sb is unavailable 是用来说某人不在。当然如果有人打电话找你老板,而他正在带客户参观新建厂房,你也可以说he is not in the office或者he is busy now.并没有多少讲究,能把事情讲清楚就行了。但是通常你并没有义务告诉人家你老板到底在哪里,一面不经意间泄露商业机密(let them into your company’s secret by taking advantage of your stupidity) ,而给竞争对手有可乘之机。说道商场上的竞争对少,一般是用“competitor”或者 “rival”, opponent是不贴切的,后者往往是体育比赛啊,辩论赛,打架这类很game的活动里用的。 
 

 To be continued... 

By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢) 

 

 

 

           

 

看Gossip Girl学英语(S2E4-Part 1)

 By Vincent from www.englishvincent.com 转载请注明出处,谢谢

Gossip Girl第二季度第四集里,我会继续介绍一些日常生活中实用的东西。因为对大部分人来说,学习太多的习语和俚语并没有太大好处。这些最基本的知识可能才是你们最需要的。

1.Wakey, wakey! Upper east siders! 起来啦!起来啦!东区的社会精英们。

1Wakey-wakey!

是一个叹词,通常是连在一起,是让人起床的一种幽默调皮的说法。很适合gossip girl一向导语气。Wakey-wakey属于感叹词,你熟悉的感叹词还有watch outVoila whoa whoa whoa.

另一个让人赶紧从床上滚下来的幽默的说法是Rise and Shine! 这个往往是确实有事情要做,催促对方赶紧起床的比较强势的说法,对方通常很不情愿,因为本来你打算周六睡到11点钟,可是你的朋友却对你说:懒鬼,太阳晒屁股了,还不起来!

当然最普遍最通用的让人起床或者描述起床的短语是get up或者be up.

例如:

I wonder what some  of  those  campus  queens  look  like when they get up in the morning.Upper

Wake someone up就是叫醒某人,例如:Mom, wake me up at 7:00. I don’t want to be late for work.

补充:起床后的洗漱时freshen up

2upper

这里的upper就是upper class/crust(上流社会)里的upperEast siders地处纽约曼哈顿区的中央公园和东河之间,是上流社会聚居的地方,有着全美最昂贵的房子。 而既然每集都出现elite(精英,请查字典注意其读音),这里不妨翻译成精英们,如果你喜欢,也可以说是东区的上等人,上流社会的东区人。

2.Every time we’d go for a walk… 每次我们出去散步

1)不是everytime

2) 记住散步怎么说

补充 a. Perhaps I can walk you home 要么我陪你走到家?(对于女生这是很sweet的一件事情,直到那个男生要你请他上楼坐一下)

     b. Walk the dog是遛狗(go for a walk with you doggie

     说到狗,记起以前在城市学院的校园路上,看到一些从工联买一些花里胡哨五彩缤纷的廉价货的,并毫无混搭细胞的女生招摇过市,常会对室友说:感恩节还没到,这些女人怎么就迫不及待穿得像火鸡一样了。这种穿衣方式叫做:dressed up like a dog’s dinner. 如果你说一个人写的文章或者书不忍卒读,你会说This article is a dog’s breakfast.

     c. Walk the streets 我们所说的扫大街street-walker或者street-walking whore/hooker则是我们所说的流莺或者说站街女)

3. So let’s keep this between us. 我就和你一个人说/你不要去告诉别人。

或者可以说keep this between ourselves.

当你要让人保守秘密的时候,你或许可以说Can I confide in you

大人叫小孩别乱动的时候会说keep your hands to yourself. 不要乱动。  

4.We will be in touch. 有消息我会联系你的。

通常面试官是用这句话来告诉你面试结束了,而且他再也不会给你电话。 这句话出自Queen B 很多时候,你要学会体会言外之意(read between the lines.当我向你同时竖起食指,中指和无名指的时候,并对你说read between the lines,我其实是向你flip off 说到手指,突然想起不久前学习的一个习语:Marjorie really has green fingers; look at those flowers! Marjorie真是个园艺高手呀,瞧瞧那些花儿。

5. Amanda. I just transferred in.  Amanda, 我刚转学过来的。

Transfer还可以用来表示公司部门间和不同子公司间的调动,还有运动员在不同俱乐部间的转会。 例如:I want to be transferred to the head office. Neither player wants a transfer. 

这句话是Dan不小心撞翻了Amanda的书的时候说的。令我奇怪的是,这看起来是认识女生最简洁有效的方式。

Dan的回答很冷:I’m Dan. I…I just assaulted you. 我叫Dan。我。。。我刚撞了你。。。

6. Break-ups are easy. It’s having to see them date someone else that’s hard. Why do you think I rub it in Chuck’s face every chance I get. 分手倒不让人难过。最痛苦的是看到他们又在和其他人约会。你说为什么我老要在Chuck面前提这事啊?

Rub someone’s nose in it/ in the dirt是什么意思呢? 在口语中,其表示“1)由于对某人心怀怨恨,而不停地在某人面前提其过错或者揭某人伤疤,或者2)幸灾乐祸地不断提醒对方正处于不利境地的事实。这里blair 永成了rub it in Chuck’s face,并不影响理解。听说这个表达方式源自于通过不停地摩擦狗鼻子以示惩罚的行为。狗肉很香。

由于上一季我漏了最后几一没看全,所以我猜测blair要么是不停地在chuck面前说他不是,要么就是故意在chuck面前展现自己和Marcus的幸福状。针对第二种意思,你确实不应该老在你那个2年没碰过的室友面前展现你和女友之间的如胶似漆的缠绵状。针对第一种意思,你确实不应该因为你老公第一次代你去菜市场买菜就以当日的菜市场最高成交价买了那条带鱼儿天天在他耳根唠叨。

例句:

So I made a mis-take! I wish you’d stop rubbing my nose in it.

Rubbing my nose in it is not going to correct the mistake.

说道批评别人,有一个习语挺有趣的; 通过Vocabulary in Use的这个例句来学习下: Why do you always have to ick holes in everything I say? 挑刺,挑毛病,找不痛快。

中文所说的在某人的眼皮底下干什么勾当在英语中是:do something right under someone’s nose.

其他的就不补充了。

第四季度讲解到此为止(才第八分钟),估计还有34篇可以讲。 熄灯睡觉,明日有时间再行分解。由于word没有check spelling 功能,所以可能有些typos 

看Gossip Girl学英语(S2E3)

 By Vincent from www.englishvincent.com 转载请注明出处,谢谢。

 

1.X.O.X.O gossip girl

X.O.X.O是什么意思呢?原来=hugs and kisses (么么抱抱)。曾经收到朋友的一条text msg就有xoxo,当时还不明白什么意思。

关于这个词的来源,大家不妨看看下面的解释:

 

Even as little as a hundred and fifty years ago, not many people could read or write. The "X" at the bottom of a document took the place of a signature. They would kiss the "X" as a crucifix or bible was kissed to emphasize the importance of the mark. It was this practice that lead to the "X" representing a kiss.

There isn’t much known about the beginnings of the "O". It is a North American custom. The "O" represents the arms in a circle around another person. Arms crossed in front of you do not mean the "X" as a hug! The "O" is the hug.

2. A few simple tips to beat the heat. 告诉你几条解暑的小贴士

Beat the heat 直译过来并非战胜暑气。在这里,beat-=avoid。所以beat the heat的意思是躲避暑气,也就是所谓的避暑了。根据它的context,理解成解暑” “降署会更贴切。Beat the traffic/rush 就是避开(交通,上下班)高峰。  

而后来SerenaDan到底在怕什么,Dan开玩笑说是Heatstroke(中暑),还可以说是sunstroke

他中暑了,可以说He suffers from  heatstroke. 注意,suffer withsuffer from是有差别的,前者的意思是他中暑了,很难受”.

3.Try these on. 穿上试试。

说衣服合不合身用“fit”

比如: These Jeans fit you like a glove. 这条牛仔裤你穿上很合身(简直像量身定做一样)

量身定做,非常合适=tailor-made or customer-made

后面Blair的妈妈说了句“it’s hot and late. We will finish your fitting tomorrow”. 这里的fitting也是试衣的意思。

4. I knew it 我就知道(会这样)

5.I ran into Jenny out on the street. 我刚才在街上撞见/碰见Jenny

Ran into=偶然遇见,不期而遇,类似的说法还有come across, bump into, see, formal点的说法是encounter

如果是事先约好的,那你就要schedule an appointment, fix a date了。

Street前面的介词用inon皆可,office前面也是用in 或者at都可以。其实我们学英语是为了自己让对方明白,所以有时候是不必太钻牛角尖的,一般人其实没必要在一些细枝末节上花太多精力。

后面Venessa说了句Nate is running late=nate’s gonna be late. 如果说时间要用光了: time is running out(muse一首歌的歌名,很好听),如果说车的汽油快用光了:gas is running out, 如果说电池快没电了: battery is running low 电池没电了是battery is dead,而后面Jenny 说她的手机没电了:My phone died. 说到这,我想起前断时间看的一份香港报纸,介绍走地鸡(放养的鸡)怎么说: free-range chicken, 而肉鸡(笼养鸡)就是battery chicken。如果是竞选总统:run for presidency, 管理一家公司: run a company, 叫人拼命跑,赶紧逃命:run for your deal life.

6. Dan’s Father: You two have worked out all your issues?

你们俩的问题现在都解决了吧。

 Dan: yeah, Got’em all squared away

是的。都说清楚了。

Square away=finish

7. I sent my money to my financial guides. It’s tied up in bonds for six months?

Tied up的意思是钱被套牢

8. Saved by the bell.

这是一个idiom 意思是:rescued from a difficult or  dangerous  situation  just  in  time  by something that brings the situation to a sudden end. (From the sounding of a bell marking the end of a round in a boxing match.)

当时Serena正在步步紧逼,质问Dan,非让他说出原因来,这时候Serena的电话响了,Dan觉得如释重负(what a load off. 这其实又是一个双关(Pun),因为在英式英语里面give someone a ring/bell就是给某人打电话的意思。

9. Hmm, Look, I’m sorry. 嗯,不好意思。

这里的look=listen。但是没必要翻出来。在口语对话中,你们经常会听到“look”,往往是听着的意思。但是,我们中国人一般不会这么说话,很多时候look的意思并不重要,只是说话的一个习惯,就像well一样。

10. You two have rekindled your love in secret. 你们俩又偷偷地在一起了。

Rekindle your love=旧情复燃。

11.An affair with my boyfriend’s mother? 和我男朋友的母亲偷情?

Have an affair with someone其实就是和某人发生不正当的性关系,和某人上床

如果说夫妻或者恋人的某一方对另一方不忠,有外遇,就说一方cheat on 另一方

13. I don’t have a romantic bone in my body. 我没有什么浪漫细胞。

Bone之所以理解成细胞,是因为我们中国人总说某人有没有艺术细胞啊,运动细胞啊。翻译成浪漫的骨头会有些怪,虽然我们说一个长有反骨的人士要造反或者被判主子的。

14. Water always finds it own level.  水往低处流。

这里Chuck明显在嘲讽Serena找到男朋友档次很低。

15. She and Blair are fast friends. 她和Blair非常要好。

Fast friends是好朋友,挚友的意思。不过,这里让人感觉多少有些很快就打得火热的意思。如果说两个人一见面就很投缘,可以说they just hit if off 或者they totally clicked. (我在以前写过,大家复习下)

16. I just receive a message from Nate. Family drama, do not want to burden me. Same old story.

我刚收到nate一条短信。说家里有事,不想破坏我的情绪。 每次都这样。

其实Venessa这里想说same old shit的,哈哈。 意识都是又是老一套”“总是一样的说辞或借口” “也不会想点新的接口

Drama的原意是戏剧,这里用来形容nate家里正处于多事之秋。Drama queen指的是那种小题大做的女人或者同性恋。 这种人往往会: blow things out of proportion(记得JokerThe Dark Knight里面用这个表达方式说了句有趣的双关:I don’t want to blow this out of proportion. 他这里的blow还有blow up(炸掉)的意思,当时他全身捆满了****);或者make a drama/fuss out of something.

 

看一下UD上的一个definition

"Oh my god! You copied that without giving the other person credit! That is just mean. You’re horrible, don’t talk to me. Im gonna go tell everyone what a cruel person you are just so they will pay attention to me and think im cool."

这么说话的人就是drama queen:夸张、做作,愚蠢,大惊小怪,一点风度没有。

17. You still positive that you don’t want me to tag along. 你现在还是不要我一起去么?

Positive在这里=sure,如果这个句子改成You want me to tag along, right? “positive” 这里的positive就相当于yeah positive代替yesyeah,是很普遍的。 口语中还可以用pository  

Tag along有点没人叫你就自己主动跟着去的意思,被跟着的人可能会觉得不耐法 Why my mom always tags along with me 我妈干嘛老是跟着我啊,我妈真是阴魂不散,烦死了。

小时候我老是跟着外公去喝喜酒,那时候很喜欢热闹。年纪慢慢大了,外公就觉得再让我tag along就不好了,所以有一次我自动到楼下等他下楼等他带我去喝喜酒,那个老人家从窗户爬了出去。。。后来我就再也没tag along了。 上面这句话是Dan的爸爸说的,后来他又说了句:I can bring a date. 意思是我可以带个女士。

18. The cool exterior. The fire below. 外表冷淡,内心热情似火。

这是包括我在内的男生喜欢的一类女生。。。 这句话是为了勾起Blair的情欲而对她说的。这句话很Chuck.下面这句是Blair口是心非的反驳,很weak 

19. Not’s that it’s any of your business, but Marcus and I have an amazing sex life. 虽然这与你没任何关系,不过我要告诉你,我和Marcus性生活很和谐。

Not’s that =although

比如: not’s that I want to kill her. It’s just, I don’t want her to be alive anymore… 这句话也体现的Blair嘴巴厉害,刻薄、而且争强好胜死要面子的性格特点。

20. Stay calm.I’m sure the power will be back on in a second. 别慌。马上会来电的。

停电时power cut/outage 或者blackout

21. I didn’t sign up for some creepy love triangle. 我当初可不是为了恶心三角恋而和你在一起。

Sigh up for something 的意思是要做或参与什么事情。这句话差不多等于:我当时可不知道你还会勾搭其他女人。 

22. HonestlyCatherine so what? 哎呀。Catherine,你又想怎样呢?

关于honestly,请参考以前写的分析:

oh, honestly, Agrippine! Use the stairs!" 哦,真是的!Agrippine,走楼梯啊!

honestly这里不是说实话,坦诚地讲的意思,而是表现一种不耐烦和不满,

相当于你也真是的,后面的for goodness sake 也差不多的意思

 

而后面Marcus撞见Blair Chuck在卧房里亲热后夺门而出对追赶出来的blair说了句:Did you really not know it was him? Can you honestly tell me that”里的honestly 则是说实话,老老实实跟我说的意思。

23. It’s not like I can fire you twice. 我又不能炒你两次鱿鱼。

It’s not likeusage可以从我的翻译中自己体会,不大好说。

关于解雇的说法,以前写过一些,这里一并paste出来:

1 . …and he cans me

他炒了我鱿鱼。

Can someone=give sack to/sack someone/dismiss someone.

前几周学了一个关于炒鱿鱼的俚语是give pink slip.

Pink slip: a piece of paper giving notice of dismissal from employment; any dismissal from employment.

I got a pink slip today. I guess I had it coming.

I hope I don’t get a pink slip. I’ve got my mortgage to pay.

Pink slip can also be used as a verb.

If you make no headway at work, I’m going to have to pink slip you.  

2be dismissed - to be fired被解雇、被炒

如果你因为能力不足或者做错事,你被dismissed, fired, sacked, terminated, 如果你没做错事,能力也足以应付工作,而因为行业不景气,企业由于自动化而所需人员减少、老板看你不顺眼等原因而丢了工作,你是被laid offmade redundantoffered early retirement,公司的减员用downsize


24. I don’t really feel like talking 我不是很想说话现在。

Feel like=want to

如果在舞会上问女士想不想跳支舞用“care to dance?”,如果问人家是否要喝杯东西可以用“fancy a drink?”,不过记住,能把want用好也就行了。 

25. I cannot believe that Nate Archibald is a gigolo. 真不能相信(真没想到) Nate Archibald是个吃软饭的。

26. I don’t really have a choice. 我并没得选。

之前Nate说的是I don’t’ have an option. 另外一个表示可能性中的选择的单词是alternative

例句:Expressions that are identified as slang are often some type of entertaining wordplay, and they are almost always an alternative way of saying something.

  

看Gossip Girl学英语(S2E2)

By Vincent from www.englishvincent.com

1. A fling 及时行乐, 一时放纵,这里指的是美国年轻人在暑假期间的浪漫邂逅,开学后又各自回到自己的生活学习单中。最有名的fling可能是Grease里面 John Travolta和Olivia Newton John的海滨邂逅了,不过Olivia后来竟然转学到了Travolta的学校。。。我好像没有经历过什么summer love,倒是有过spring festival love,事实也证明,这种一见钟情,极速升温的爱情是不能持久的。

2.low maintenance 很好哄的/很容易满足的的女孩。这样的女孩往好里了说,就是很单纯,很实在,不用花很多时间和精力去照料,往差了说,就是很cheap。本来这是用来形容汽车、机器很好维修保养,现在用来比喻一份关系的女方。汽车里最容易保养的估计要数捷达了吧。我每天坐捷达。与low maintenance 相对的是high maintenance,就是说一个女生很难搞,要求很多,自己自赚个1500一个月,却要求男人带她去吃30块钱的冰激淋还要去高级餐厅。还要tons of attention. 在我看来,这样的女孩更cheap。卡宴看起来就很high maintenance,买不起也养不起。

3.play squash 打壁球

4. …which is why I need you to keep you chin up and trust that your mother’s got this handled.

这就是为什么我要你不要气馁,要相信你妈我会搞定的/有办法都。

(keep your) chin up在口语中,是在让不要灰心气馁,要振作,要有信心。Chin是你的下巴,抬高下巴,昂首挺胸就是自信和勇气的表现。 不过摄影师叫你chin up,确实是觉得你头太低了,太高点精神点。而作为名词的chin-up,在美语中相当于pull-up,引起向上。不过,现在大家好像对俯卧撑(push-up)更感兴趣,Jack Black的超级搞笑的喜剧片里,他的乐队成员训练他做cock push-up,却不是随随便便谁都能做到。

还有一个习语叫 take it on the chin,是说一个人对于打击能够泰然处之,不怨天尤人

比如:1) The bad news was a real shock, and John took it on the chin.

      2) The worst luck comes my way, and I always end up taking it on the chin.

同时wagger one’s chin还有闲聊之意

5. Not that this makes her an any less forceful presence in my life.

片中Blair认识了个男爵,而Nate在暑假里勾搭上的一个女人就是那个男爵的后妈,这句话是那个男爵说的,大意是:这不代表她在我的生活中就不扮演这举足轻重的角色。她在我的生命中说话很有分量,对我很有影响之类的。  

6. Hey, if you need to work out the details of your takedown

韦氏字典给Takedown的解释是:the fact of being humbled,就是丢人现眼,被辱的意思,估计是来自摔跤运动中的takedown(将对方摔倒在地),拳击中叫knockout

7.What are you up to right now. 你们在干嘛呢?

忘记里词句在剧中的具体语境,总之what are you up to lately/these days  可以用来问候对方最近忙些什么,干些什么。

8. They’re obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad.

他们就是想恐吓我们,好让我们供出我爸的下落。

Nate的老爸此时正在外国躲避风头。Rat out 意思是背弃,出卖朋友、亲人。” Rat有叛徒,告密者之意。

9. He is outside of my regular circle. 他不是我交际圈里的人。

也就是说他是个圈外人。

10. Ok, fine. I won’t bring it up again. 好,没问题。我不会再提此事。

11. A well-preserved 38. 保养很好的38岁女人

或许可以说风韵不减当年的38岁女人。

12.We know Chuck had a thing for elder women. 我们知道Chuck老女人感兴趣。

Have a thing for就是没来由的喜欢某样东西。比如你隔壁邻居家的狗为什么对你老婆扔院子里的高跟鞋那么热情高涨,每天缠绵,你实在百思不得其解呀。 Chuck喜欢老女人这件事也多少有些没道理,像怪癖一样。

13. Maybe he is her plus-one可能他是她的同伴。

Plus就是去陪guestparty或者夜店的同伴。 有些escort的意思吧。

14. But I assure you, there is an explanation for all of it.

Save your breath, Blair.

Save your breath. 省点力气吧,不要白费口舌了,不必再说了,你说了也是白说。

例如:  There  is  no sense in trying to convince her. Save your breath.

 Tell her to save her breath. He won’t listen to her. 

15. This party is a complete bust 这个派对简直太失败了。

比如I hate to bust up the party, but we gotta go.

那么说一个聚会很带劲,很成功怎么说呢? Vincent’s party was simply ace.

16. Go commando 不穿内裤

下面是来自wiki的词源解释:

Earliest uses

Slate’s Daniel Engber dates the modern usage to 1974 college campuses, where it was perhaps an outgrowth of the Vietnam War.[5]

The origins of the phrase are uncertain, with some speculating that it may refer to being "out in the open" or "ready for action." According to Engber many soldiers do go without underwear to "increase ventilation and reduce moisture." The earliest known use of the term in print is January 22, 1985 when Jim Spencer wrote in the Chicago Tribune:

"Furthermore, colored briefs are ’sleazy’ and going without underwear (’going commando’, as they say on campus) is simply gross".

The expression could also be derived from the term "go regimental" to describe a True Scotsman wearing no underwear beneath his kilt

 

UD上的解释非常酷:

If a person is ‘going commando’, they are not wearing any underwear.

It is called ‘going commando’ because of an old practice in the army, where, so you didn’t shit your underwear in battle, you didn’t wear any - and therefore could boast that you didn’t shit your pants.

Also a known cure for vpl.

"I’m gonna wear those really tight shorts and go commando to show off my bulge."

 

  

看Gossip Girl学英语(S2E1)

 By Vincent

1. Oh, I Know! He swept me off my feet!
哦,我知道!他让我神魂颠倒。
Sweep someone off his/her feet 是一个idiom,意思是说一个人魅力非凡,让人倾倒。
例句:Mary is madly in love with bill. He swept her off her feet.
还有一个和热恋和脚有关的是:Fall head over heels 热恋中的男女沉溺爱海,爱得死去活来,全然不顾其他
 
2.My husband just pulled up.
我老公回家啦!
这是duchess nate在房间里鬼魂的时候看到楼下duke从车里出来的时候说的。Pull up停车的意思。我们平时所说的靠边停“pull over”,通常都是让别人pull over,有时候在叙述中,也可以说某人puller overpull in通常不会用在命令、祈使语句中。
 
3. I only hooked up with him a week ago.
我一周前才和他勾搭上的。
Hook up with someone是说和某人勾搭上并进而发生性关系
******叫one night hook-up.
 
4.Easy pickings
Pickings 容易赚点钱或利润
 
5. Stag
Stag party 通常指的是给准新郎婚礼前夜举办的单身汉派对,也叫stag night 或者bachelor party 关于bachelor party,可以看一下eslpod上的这篇文章:http://www.eslpod.com/website/show_podcast.php?issue_id=5689856
Go stag 不带女伴参加聚会。
 
6. …and he cans me
他炒了我鱿鱼。
Can someone=give sack to/sack someone/dismiss someone.
前几周学了一个关于炒鱿鱼的俚语是give pink slip.
Pink slip: a piece of paper giving notice of dismissal from employment; any dismissal from employment.
I got a pink slip today. I guess I had it coming.
I hope I don’t get a pink slip. I’ve got my mortgage to pay.
Pink slip can also be used as a verb.
If you make no headway at work, I’m going to have to pink slip you.
记得陈冠希先生在黑暗骑士里客串的时候说了句“For security purposes, I’m going to
have to ask you to check in your mobile. 这是一个很礼貌的说法。
 
7. There you go.
DanSerena的外婆戴好项链后,对老人家说的一句话。意思是:好了。
Blair把鞋递给Catherine的时候说的一句话。意思是:拿着,给。
我们在很多场合多次There you go。它可以表示对对方说法的赞同,对对方行为的鼓励,或者对对方行为的不耐烦。建议在平时的学习中多体会。
 
8. It had very strict dress code.
它的着装要求很严格。
这里的it就是剧中的white party Dress code就是着装要求,着装规定。公司里说的行为守则是code of conduct.
 
9. If you didn’t stand me up in the airport in the first place.
你要是先前不把我让我一个人在机场苦苦等候。。。
Stand someone up=放某人鸽子,类似的说法还有cool one’s heel. 如果说让某人苦苦等待结果,还可以说Leave someone hanging
 
Airport前端介词应该是at而不是in,不过用in 也不会影响理解。
In the first place是一个很好的词组,意思是一开始,起先,先前,当初。这里是Blair埋怨chuck之前放她鸽子,所以她现在要找个男人报复他。In the first place很多时候都用在抱怨的语气里,有点早至如今,何必当初的感觉。
比如Why didn’t you tell me about it in the first place?
You shouldn’t have cheated on me in the first place.
 
10. spotted in a massive display of P.D.A.
当众肆无忌当亲热,被逮个正着。
PDA在这里,不是我们所说的个人掌上电脑,而是Public Display of Affection.
记得我当初还介绍过一个“No Display of Affection in Public” (不准在公共场合亲热)
Spoted 就是做什么坏事被撞见了。
 
11. You said we were through.
你说我们玩完了。
对于一份感情或者关系的结束还可以说We are so over. We are history. 或者I’m so over you. You are history.
 
12. So I, I , went a little overboard.
所以我,我有些反应过激了。
Go overboard指的是由于太激动而说话做事过了头。

看Monk学英语(S7E7)

 By Vincent

1. A vicious serial killer is on the loose.
一个穷凶恶极的连环杀手正逍遥法外。
还记得当年引进的加里森福特的第一部中影大片Figitive(亡命天涯)么?
我们可以说加里森福特is on the loose, 还可以说是He’s on the run.
在逃的罪犯可以说是a figitive, 或者escapee,或者escaped prisoner等等。逃避警方追捕,亡命天涯的状态叫be at large. 比如Scofield and his brother are still at large.

 

2.Take that shot. Take that shot!
投篮啊。投篮哪!
这句话是警队队长说的。他是个NBA球迷,这会儿正在看总决赛了。
Take the shot
本意是开枪。 A shot还有一杯(烈酒)的意思。比如 She was totally pissed after a few shots.

 

3. I got suspended, and Monk got back on the payroll.
我被停职,阿蒙又被重新启用.
Got back on the payroll=was reinstated.
官复原职啊。
如果你说谁谁是On the payroll of a company, you mean they are hired by them.
Payroll
还可以指一个公司某时期的总薪水
比如annual payroll 总年薪, payroll system 薪资系统, payroll expense 薪资支出,薪资费用
Suspend
在这里是停职之意,这里是因为警队队长违反警队纪律吧。
Suspend
用到学生身上是停学之意。

这里的队长Captain,被翻译成上尉,上校是不对的,因为他并没有军衔。

4. The investigation was officially underway.
调查正式开始了。
Underway
是一个形容词, be underway有开始,正在进行之意,后者就相当于in progress.
Xxx In process
可以在很多场合看到
比如考场外边可能会挂着silence! test in process; 工地外可能会挂着 no admittance! Construction in process; 上次看Kyle XY,那个心理医生(therapist在自己家里给人做心理治疗的时候,房门上挂了个“xxx in process”,不过我忘了他们管那样的一次治疗叫什么了,懒得翻笔记。还有,财务上还有在产品这样的说法,用英语说就是 ‘work in process’,
ATM取钱,交易正在进行应该翻译成 ‘transaction in process’ 而不是 ‘transaction is being processed’ 的吧。

5. By all accounts, he was an exceptional child.
大家都说他是个特殊的孩子。
Exceptional
outstanding
比如,He is an exceptional student他可是个尖子生。
不过,在这里,exceptional 是特殊之意,
所谓的exceptional child(特殊儿童),也就是指在身体和精神上异于常人的,往往需要别人的帮助和引导。这样的人可能是弱智,也可能像神探阿蒙一样是个天才。在生活在,我们说monk神探是exceptional,是说他是个白痴,而在查案上说他是exceptional,确实是说他很outstanding
 
To Be Continued…
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

My Name Is Earl 里的几句英语

By Vincent

We’re not cut from the same cloth 这是一个成语,意思是我们不是同一类人(潜台词:我们不适合)

Turd
造句:You nasty piece of turd.

We’re gonna eat in a while 我们待会儿就开动。

Cross her off the list
把她从清单上划去。这是My Name Is Earl 的主人公在相信因果报应Karma后,将其一生所做的坏事悉数列在一张纸上,然后通过为那些Victims做一些事情来弥补其过失,为自己赎罪。

Different than 口语中和different from是通用的,还有些具体的讲究和习惯,你们可以自己去研究下。

But we just clicked 我们一见倾心,我们一拍即合,我们好投缘哦。和下面的hit it off差不多
I Hit it off with her=I fell in love with her at first sight(the second I laid my eyes on her)

比较:I don’t know what makes him tick 我真不知道他是怎么想到(或许你有更好的解释)
Relieve yoursel=take a leak

My ex is very clingy.我的前女友好粘人的。

She treats me like doormat. 我对她逆来顺受。在她面前,我就是个受气包,出气筒,没一点骨气。如果你对你的朋友说Don’t be such a doormat!应该是说你太贱啦!不要这么贱啦。她有什么好了,值得你这样逆来顺受吗?

Stand up for herself 她终于长骨气了。她不再任人践踏,任人作践了。

You need to lighten up = 不要这么认真啦,你这是何苦呢,看开点啦。人家走就走了,你不能再找吗?天下好男人多大是。

Speak For Yourself

By Vincent

刚才在看Snoopy’Story ,看到一个很好的句子:speak for yourself
且看Collins Cobuild的解释:

If you say “speak for yourself” when someone has said something, you mean that what they have said is only their opinion or applies only to them.(INFORMAL)

如果你在别人对你说了什么之后对那个人说“speak for yourself”,你是说那个人刚才所说的东西只是他们个人看法或者只对他自己适用(你和其他人可不一定那么觉得)

1.“We’re not blaming you,‘ Kate said.
“Speak for yourself
” Boris muttered
我们不怪你凯特说。恐怕就你一个人那么想吧鲍里斯咕哝着说道。

这里的speak for yourself的意思是,我们可不这么看,就你那么觉得吧,我们可窝着火呢,我可没这么说(不怪凯特)。

2. “MarkWe all think Vincent is a major badass, and we are planning to crucify him tomorrow morning”
“Speak for yourself
Chuck”
我们都一致认为Vincent是个卑鄙无耻的超级大坏蛋,我们打算明一早就把他钉死!

查克,别(他妈)把我也扯上啊

这里的speak for yourself的意思是,你们要钉你们自己去,我才不趟这浑水。或者说,靠,就你这么想的吧。我可没这个意思。那只是你的个人想法吧。你们玩,你们玩,别算上我。

再看一句朗文的例句:
“We were all bored in that lecture.” “Speak for yourself
I like it”
那次讲座我们都听得烦死了。(那么讲座真是没劲死了)算了吧!我喜欢

这里的speak it for yourself的意思是不是吧,我觉得很有趣啊,我可不这么看,我觉得挺好的啊。得了吧,我就觉得挺好的。

从例句中,我们可以看书,speak for yourself的语气可不大友好,往往有戏谑或贬义或不耐烦不客气的含义。所以,最后一句如果翻成不是吧,我觉得不错啊就显得没有把握好这个语气。大家慢慢体会吧。

South Park 第十二季第六集的6句英语

 

By Vincent

1.I’m getting on first!
我要先上(网)!
Oh, no! You’re not!
哦,不。你不能先上。

这里的you’re not其实是一个固定的用法,虽然貌似没什么可讲的。不过,no, you don’t 在朗文中都是被列为固定用法来讲的,就是说对方要做什么事情,你不允许,不希望,让人家别那么做。大家好好体会一下这里的命令式的语气。

A:I will go to the movies with Bob!
我要和Bob去看电影
B:No, you don’t.
不,不准去!

2.The internet isn’t working!
我上不了网!

3.Whoa!Settle down. Dude.
Whoa! 冷静!哥们。


Whoa本意是让马停下来来的口号,相当于“驭。。。”这里就是让人冷静下来。
下面就是表示让人说话做事慢一点。
Whoa! You are speaking fast!

4.We’re full up.

没房间了!
旅馆说房间住满了,还可以说 The hotel is booked up或者the hotel is filled to capacity.

还有说一个地方挤满了人,比如说外婆家生意很好,周末总是挤满人,我们就用cram into ,pack into
Numberous of people cramm/pack into Grandmather’s home(我随便翻翻)

Cram into, pack into 和flock into的差别或许你们可以尝试着自己去查查字典,或许会更有体会。

如果说工厂满负荷全力生产,就说The factory is working at full capacity.

5.So they have to ration it out carefully.
所以他们必须小心地限额配给。

这里还有一个特别好用的句子
His wife rations him to 10 cigarettes a day.

他妻子规定他一天只能抽10支烟。 Read more

Gossip Girl里的15句英语

 By Vincent

1.Are we square?  我们扯平了,对吧? 我们两清了吧?我们俩谁也不欠谁了吧?

2….at such short notice if you do something at short notice, you do not have very much time to prepare for it

a cancellation at very short notice 临时取消(约会等)

3.I’ve given this a lot (of) thought 我已经仔细想过了,我已经好好想过了

4.a short fuse

if someone has a short fuse, they get angry very easily

blow your top/stack/cool

also blow a fuse/gasket

informal to become extremely angry quickly or suddenly

One day, I just blew my top and hit him.

5.come to physical blows 诉诸暴力,要动手了

6.I’m late for work 我上班要迟到了(这句话你平时说对了吗)

7Fall head over heels 热恋中的男女沉溺爱海,爱得死去活来,全然不顾其他

to be in love with someone very much, especially at the beginning of a relationship

补充:cool one’s heel 放某人鸽子

8.Quickie 这里指得是在Brunch和派对时投投溜开到边上找个地方做爱

I’ve just made some coffee have you time for a quickie? 我刚煮好咖啡你能抽空儿喝点儿吗?

9.Let me get you a refill 我给你去加点酒

10. Lose the Scotch, it’s barely noon. 中午还没到呢,不要再喝了

11.That black eye looks a bit lonely.

Used on the person Who was punched by you in the eye, so you look smart.

12.Brag about his conquests 夸耀或者吹嘘自己泡妞如何如何了得

13 I’m totally blank on the part when I invited you 意思是,你怎么来了?我完全想不起我什么时候邀请过你啊

14. Definitely second-shot material 翻不大好,大致是你绝对是(死叽八咧地或者死而后已)地让女生再给你一个机会的材料

15….and I blew it! 我搞砸了。 你还可以说,I fucked it up, I messed it up

 

Family Guy里的12句英语

 

By Vincent

1. They will be here shortly.

用太多soon,可以考虑用用shortly Shortly还有唐突地,无理地,不耐烦地,不客气地等意思

2. You are working at my last nerve. 我已经忍无可忍了。

It means I’m about to explode in no time.

3. quality time

Quality time中文如何翻译,因视具体情况而定。它主要指你放下其他一切,空出大量时间,和家人,特别是孩子一起度过一段美妙的,交心的时光。 你全心全意地和狐朋狗友鬼混或者泡妞的时间应该不能算作quality time,不管你多投入。

3. for your information 你们给我听好了!

4. it’s off limits 你们不能进去!

如果一个地方对你来说是Off limits的,意味着你是不能及进去的,那个地方对你来说是进去。如果一个话题对你来说是off limits的,意味着你是不被允许谈论它的。

5. in this scenario 这样的话,这么说来,这种情况下

6. get a rip on yourself 指的是在你非常upset的时候尝试控制住自己的行为和情绪。

Stop being hysterical and get a grip on yourself.

pull yourself together 是振作一点,振作起来的意思

7. at the cost of 以。。。为代价

8. You are supposed to pick up Cliveland’s mails, not go through them.

Go through在这里是偷看的意思

9. I’m completely off the hook 我现在完全没事了。 Read more