我真不知道你到底中了什么邪
By Vincent from www.englishvincent.
(谨以此文献给我最狂热的粉丝,上海某大学的Jackie同学(他的QQ名是“绝对够帅”)。他的英语比我好,和我聊天我不抱本字典都难以为继,但是他却一定要逼我写文章,又不付稿费给我也不来杭州给我做饭,我真觉得委屈,想一头撞死)
另一句来自South Park的话,是家长对小孩子说的:
I don’t know what get into you.
意思是“我不知道你到底中了什么邪”。不过别奇怪,South Park里面的小孩每集总是有一个中邪的。
根据柯林斯高级英语学习词典的释义:
If you ask what has got into someone, you mean that they are behaving very differently from the way they usually behave. (INFORMAL)
例句:What has got into you today? Why are you behaving like this?
例句:What has got into you today? Why are you behaving like this?
所以get into, 或者has got into的意思是“中邪”、“受刺激了”“被山魈迷了心窍”。如果你身边的某人行为举止反常,没有理由地躁狂不安或狂笑不止,做一些你下辈子也难以理解的事情等,或者这个短语就可以派上用场了,以便搞清楚对方到底哪里不对劲。当然,我认为在特定语境下,what has got into you?可以翻译成“你脑子是不是进水了”。我认为脑子进水是“中邪”的轻度表现形式。当然我们中国人喜欢摸摸对方的额头看看对方是不是脑子烧坏了(to feel someone’s forehead to see if he or she is feverish). 这也证明了脑子进水和脑子发烧都可以达到让人不对劲的效果。当然我们平时所说的“感到不对劲”“感到不妙”的英文说法是“smell a rat”.
对于那些教少儿英语的姑娘,如果你发现你的宝贝学生在课堂的地板上长时间进行自由泳的话,你如果是在怒火难耐,可以很不专业的问一句:what the devil has got into you?
翻译成可能就是:你是不是有病呀?
也就是说你往往可以用What the fuck is wrong with you? 或者What’s the matter with you?
我们当年读书的时候是很乖的扭捏的,我们从来不会在教师里尝试游泳,因为我们在自己知道问题答案的时候都羞于举手;而10个00后在听到老师的问题后,
会有8个人冲上讲台试图回答问题;
其中有5个根本不知道问题的答案,但是不知羞耻地站在那里;
有一个回答对了(he should be ashamed of himself);
有一个尝试掀起了老师的裙子(这位小孩没有失去理智);
剩下一个脑子彻底进水,开始在地板进行自由泳(彻底失去理智了)。
80后和00后的差别可能在于此吧。作为80后,我对于90后和00后一点都不judgemental(抱有成见,先入为主的认为对方是愚蠢和错误的)。虽然他们脑子进水或者发烧的几率比我们这代人高很多,但是他们起码没有像我们那样被洗过脑(brainwashed)。
回到“中邪”,英语中还有一些说法:
She seemed to be possessed by the devil. 她好像着魔了一般。她好像被魔鬼附身了。
当然你知道这里的“she”指的是驱魔人里面那个穿着睡衣(pajama)咯吱咯吱倒爬下楼梯的那个小姑娘。
Possessed有一个异卵双胞胎弟弟obsessed也和哥哥一样疯狂。且看下面的例句:
John Lennon was shot by an obsessed fan outside his apartment in December 1980.
约翰列侬在1980年12月份在其公寓外被狂热的歌迷枪杀。
也就是说obsessed=着迷的,鬼迷心窍的,狂热的到丧失理智的(lose one’s sanity)。
不过Lindsay Lohan应该引起警惕了,因为
John Lennon’s Killer Now Obsessed With Lindsay Lohan
杀害约翰列侬的人现在对Lindsay Lohan产生了浓厚的兴趣。
歌迷摧毁偶像的心理动机可能是觉得偶像”out of this world” (extremely good).所以希望送偶像一程到天堂。而音乐家比起其他艺术家,比如导演,更容易受到此类眷顾,尤其是伟大的音乐家,大部分影响了20世界音乐潮流的音乐家在没有被人送上天的时候倾向于将自己送上天,而且他们往往钟情于****和毒品,比如:
John Lennon
George Harrison
Bob Marley
Jimi Hendrix
Jim Morrison
Kurt Cobain
Aaliyah
Tupac Shakur
Notorious B.I.G.
John Denver
Michael Jackson
Marvin Gaye
Lisa Left Eye Lopes
Elvis Presley
Ritchie Valens
Buddy Holly
George Harrison
Bob Marley
Jimi Hendrix
Jim Morrison
Kurt Cobain
Aaliyah
Tupac Shakur
Notorious B.I.G.
John Denver
Michael Jackson
Marvin Gaye
Lisa Left Eye Lopes
Elvis Presley
Ritchie Valens
Buddy Holly
而电影导演的长寿在于他们很难想音乐家那样年少成名,往往需要熬成糟老头才可以变得很珍贵,有点像老酒,越老月醇香。而且他们也不会随便用任何手段结束自己的生命,起码得熬到有资格进行潜规则(casting couch).考虑到身体的可循环利用的特性,很难说各个圈子里面的通过身体上位(trading of sexual favors in purpose of making it to the top, climb the ladder)的行为是一种“贩卖”,最多只能算是“