看Gossip Girl学英语(S2E8-Part 1)

 By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢)

Gossip Girl第二季第八集解析的第一部分。本文还是会侧重生活工作中的实用英语介绍,都是我平时会用到的,摒除了太难的句子,帮助你更好更有效地与人沟通。 

 
1.If the electricity goes out…
如果没电了
停电还可以说have a power cut/outage, have a blackout 

2.Eleanor put me in charge and it’s really big deal. 
Eleanor让我负责,这可不是闹着玩的(这可不是儿戏)。

big deal在这里=very important. 

如果你在别人说话
在口语中,你如果是Big Deal!相当于So what? What does it matter? 
A:Hurry up. We are late for school!
快点啦。我们上学迟到了。 
B:Big Deal!
管他呢!? (有什么了不起的) 
So you just made a minor error. NBD. ( no big deal). 
你就犯了个小错啦。别放心上。(没关系的,不用担心啦,别大惊小怪的)
你还可以说no biggie, no big whoop. don’t worry, no worries, take it easy. 
你让别人不要大惊小怪,小题大做,可以说don’t make such a big deal ( a meal; a drama; a fuss) out of it 
如果你真的觉得对方很大题小作,可以这样说来加强语气: So I dated your little sister. Like it’s such a big deal! 我就和你妹妹约会来。他妈地有什么大不了的啊。
Dan 后面说了个package deal,愿意是说一整套、一揽子的服务或者交易,这里指的是既然Serena和Blair那么要好,她们两个就形影相随,你就算不喜欢Blair也没办法,邀请了Serena,另一个就要跟着来,否则Serena就会很难做。买一送一(buy one and get one free).  

3.I’d love to give you a ride. 
让我送你一程吧。 
give someone a ride的意思是让某人搭便车, 送某人一程。你还可以说give a lift 

4.I’m so glad they sent you. 
终于把你盼来啦。我真是太高兴他们派你来了。 
我们平时说派某人为你做什么事情,用send是最普遍的,推荐使用。更正式的用法是designate。

5.That guy is totally into you.
那帅哥对你很有意思呀。 
be into someone意思是=like someone much=喜欢,为某人着迷,对某人很有感觉,对某人有意思。  
totally=absolutely=obviously ,表示一个很深的程度。 
除了用be into, 你还可以用下属英语来表示对某人有感觉
be crazy about someone 
be attracted to someone 
love someone head over heels 等等。 
 
6.He thinks of me a little sister.
他把我当成小妹妹啦。 
think of在这里的意思相当于regard/take。。。as. 
其他很多时候=come up with 

7.  The other night
那天晚上 
the other night用来指不久前的一个夜晚。
We went to movies the other night
我们那晚去看电影了。

8.I’m just been so on edge. 
我紧张得要疯掉了。 
be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,就像要抓狂了。 你说自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。Eleanor因为即将要来的客人而担忧发狂,她的女儿则是因为听不到chuck的’I love you‘而很伤心情绪很激动。 说道upset,如果你故意说什么事情去upset一个人,就是触到了人家的痛处,伤心处,叫做touch a sore point with someone. 
 
9. I went over it a hundred times. 
我都检查了一百遍啦。
Go over =examine closely = go through. 我们的一个领导经常要go through proposals,然后fuck一百遍。。。。花草树木都被fuck完了。。。 
 
10. Caterer thought he was hitting on him.
伙食包办人说他当时想泡他。
hit on someone的意思是:和某人调情,勾引某人,想泡某人 =to flirt with someone, to make a pass at someone, to make a move on someone.如果你说两个男女鬼魂或者某人只是想和你玩玩的,用play around。 说某个姑娘向人抛媚眼送秋波说: Agnes is making goo-goo eyes at me. 
 
 
 By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢)

Vincent的意思和来源

By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢) 
 

 我在管理自己的网站www.englishvincent.com时候,发现几乎每天都有人在google和百度搜索”vincent是什么意思这样的关键词,因为我的网站有众多“vincent”意思这样的关键词,搜索引擎自然就将这些人带到我的网站,而事实上,我并没有写过相关的文章,所以往往让他们失望而归。所以,晚上特地写这样一篇小文,以飨读者之名了却我愧疚之意。 

 

1.首先,我的英文名叫Vincent。所以,所以如果你问我Vincent是什么意思,我只能和你说Vicnent就是一个男性的名字。

在最近的美国最流行的男子名中排100名左右。最早叫这个名字的人是三世纪助祭Saint Vincentius。现在加勒比上的岛国圣文森特和格林纳丁(Saint Vincent and the Grenadines)估计就是为了纪念这位殉道者。Vincent最早源于Vincere,意思是”conquer“(征服)。法国人将其引入英语和爱尔兰语中。不知道家是否记得越狱第一季里面那个陈去而入抢波多黎各人的女朋友的Victor。他的名字就是胜利”Victory“的意思。和Vincent一样,都是源自Vincere.在基督教早期开始逐渐被人用作男子名。17世纪的牧师兼慈善家Saint Vincent De Paul创立Order Of Missonary Brothers,两个世纪后,为了纪念这位牧师,国际慈善组织圣文生修会(Society of Saint Vincent de Paul)被创建。意大利的VincentVicnenzo,西班牙的则是Vincentz

Vicenzio, Vin, Vince, Vincens, Vincente,Vincentius, Vincents, Vincenty, Vincenz,

 Vincenzio, Vincenzo, Vincien, Vinicent, Vinnie, Vinny,Vinzenz and Wincenty等都是Vincent的变形。叫Vincent的最有名的人无疑是用****了却自己生命的Vincent Van Gogh。其他的同名名人还有电影导演 Vincente Minnelli;演员VincentGardenia, Vince 

Vaughn,Vin Diesel, Vincent D’Onofrio, VinnieJones; 足球明星coach Vince Lombardi;NBA球星 Vince Carter.

 

2.很多人知道Vincent这个单词很可能是因为Don Mclean1972年的一首热门民谣“vincent”

这首歌又叫”Starry Starry Night“。据说这首歌的灵感来自Vincent Van Gogh的名画”Starry Night“。描述了这个悲惨的印象派画家想被人认可和赏识而做的挣扎。听来令很多人不禁潸然泪下。朋克摇滚乐队NOFX曾朋克味十足地翻唱过该曲目。编曲不错,但是其情绪和歌词所要传达的东西放在一些实在令人觉得牵强。

很多人告诉我他们的同事和朋友都是这个名字,所以看到我的名字很亲切。而且很多女孩子会觉得Vincent这个名字很美.或许和这首优美的歌有关。不过我一向对名曲名著不感冒,所以很少会听这首歌,但我知道这首歌在中国的年轻人中几乎无人不晓。我倒是对他的另一手热门曲目American Pie更喜欢。话说回来,Vincent这个名字的读音[vin’sənt],听起来确实比较帅气,而且”Vincent“这个单词本身看起来就比较俊俏。我上大学后有了第一个英文名”john“。因为外教不会中文,在第一堂课上拿了张名字清单让我们每个人选名字。由于我当时正疯狂迷恋John Woo(吴宇森)的作品,而且我最喜欢的一部他的作品变脸里的男主角就叫John Travolta,再加上John的发音[jon]和我的中文名章宇航谐音。所以我取了这么近些年才逐渐从最流行的男子名榜单上退下的名字。后来由于再一次看了昆汀塔伦蒂诺的邪典“Pulp Fiction",而为之痴狂不已,而里面John Travolta扮演的痞子就叫”Vincent“,罗伯特德尼罗在导火线Heat)里扮演的悲情反面人物也叫”Vincent“,再加上法国痞子明星Vincent Cassel的缘故,我取了第二个英文名”vincent“,一直用到现在。(差点叫了Ferryman)。 

3.Vincent同源的单词

既然Vincent源自VincereConquer),我们应该很容易想到Convince(成功说服某人做某事,使人信服、相信)这个单词。比如,你男朋友这几天老是不接你电话,今天终于见到了,你拿出泼妇的尽头大吵大闹,他说了一大堆理由,换来你说了句“I’m not convinced. You must be seeing some bitch". convince =com- intensive prefix + vincere "to conquer" =to conquer/overcome in an argument.=使某人确信; 使某人明白;说服。如果说你想说某个explanation(解释),reason(理由),evidence(证据)很可信,你就用convincing形容他们。足球或者政治竞选中的大胜是“a convincing victory" .好玩的是这两个词都是同源的。当然,在竞选中,你会经常看到这样的说法“xxx won by a large/significant/wider margin" (大胜,以绝对性优势压倒对方而胜利),如果是险胜,则用“narrow, close, slim"这些形容词。另一个同源的单词是Convict,宣判某人有罪的意思。其他同源的词还有evinceprovincevanquish=defeat)等,大家不妨自己去研究下。 

 

By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢) 

 

 

看Gossip Girl 学英语(S2E4-Part 2)

By Vincent from www.englishvincent.com. (转载请注明出处)
 
(废话部分)
 
在这篇文章里,我依旧注重了实用英语的介绍,帮助你们在工作和生活中更加简洁地道地表达自己。想再次重申对是,虽然我介绍了大量的俚语,习语,并不表示我鼓励你们花大量精力去学习。以我的经验,正确又能让人明白的简明实用的英语是最重要的。在工作中,有时候掌握一些大词也是非常关键的。还有一定的词汇量和对于不同口音的熟悉对于你听懂、看懂全世界各地非英语国家的稀奇古怪的英语也会大有裨益。 而俚语和习语可以当成纯粹的兴趣。
 
在这篇博文里,我还加入了一些语法的解析。我一直以为自己不论写多少东西,都是杯水车薪。最关键的还是英语基础的掌握。我也是靠读了三本高中英语教材而入门并几乎靠自己自学到今天的。所以,我还是建议那些迷茫的朋友去选择一套好的教材和一本好的双解字典,一步一个脚印的学起来,并能掌握基本的语法。只要你掌握的基础,你就可以开始自学。因为老师能直接给你的东西是有限的,大部分的知识要靠自己平时学习和工作中的用心积累。 学习语言靠天分+习惯,天分总是会带来高效的好习惯,而没有天分的人就要去培养一个好习惯来弥补自己的不足。中文依然弱势的地位注定了在很长的一段时间里,学习英文对于一部分中国人来说是无法逃避的。但是我看到很多人在英语上所花费的不必要的时间和精力感到很痛心。中国人对于一门外语的病态般的作为实在荒唐。所以,大家根据自己情况来做选择,实在要学或者喜欢的,要认识到语言学习无捷径,只要效率之高低。所以,如果你现在很迷茫,请去买一套系统的教材,不论是原版的还是中国人编的,踏踏实实地掌握英语的基本先。对于初级者来说,英语学习的教材就像女人一样,关了灯都一样。
 
谢谢对于我网站www.englishvincent.com的关注,也欢迎指正我的错误,一起分享经验,共同进步。想在线练习口语的朋友可以加入 高手众多的杭州Burzum英语群(12785262),我一般不在线.因为群里女人太多,话题太无聊。 
 
(正文部分) 
 
本文的对话和句子来自Gossip Girl第二季第四集的第12到15分钟。
1.Rufus: What Brings You Down Here, Lily?
Rufus:哎呀,你怎么来了
 
Lily:Oh, I Just Thought It Would Be Nice To, Um, To Say Hello, Maybe  Catch Up.
Lily:哦,我就想过来问声好,聊会儿天。
 
Rufus: Actually I Was On My Way Out.
Rufus: 太不巧了。我正要出门呢。 
 
Lily: Of Course. I Should Have Called First. You’re Busy With Work And–
Lily: 没关系。我应该先打个电话的。你要忙工作的,而且。。。
 
Rufus: No, I Just…"Repo Man" Is  playing At The Sunshine.You Know How I Love My Harry Dean Stanton.
Rufus::不是啦,Repo Man正在Sunshine演出呢。你知道我多么喜欢我的Harry Dean Stanton。 
  
Lily: Playing Hooky?
Lily:翘班? 
 
Rufus: Yeah, Don’t Tell Anyone.
Rufus: 是啊,别跟人说。 
 
1)What Brings You Down Here
就是我们中文所说的“那阵风把你吹来了”“今天怎么有这雅兴啊”,英文里,为了表示对来客的到来表示欢迎和惊喜,可以说“what a pleasant surprise”,相当于 “哎呀,你怎么来啦!真没想到会在这里见到你” 
 
2) Catch up 
Catch up with sb的意思是“和某个有段时间没见面的熟人见面,看看最近他们都做了些什么”,差不多就是”聊聊天,叙叙旧”,我们可以体会一下,catch的原意是”追赶“,这里由于你们很久没见,对于对方发生什么事情你很久没了解了,这个时候为了keep posted,你就要“迎头赶上”去获取对方的消息。 而我们平时所说的I’ll catch up with you later 或者I will catch you later,用来替代I will see/talk to you later, 也正是源于此。 
 
Catch up on the news/gossip 的意思是 “获知最新的消息”
而我们平时所说的 “补觉”则是“catch up on sleep”,在特定语境下,你只要说 “just go get some sleep”或者 “get some Z’s”,也差不多。 
 
3)  I Should Have Called First.
这是虚拟语气。不做详解,造几个例句让你慢慢体会可能更好: 
1.I should have killed that scumbag in the first place. ( now he comes back to compromise my plan)
2.You shouldn’t have disclose our company’s secret to her last time. Now rumors spreads all over the China branch. 
3.I should have known she only cared about my money (obviously you are devastated and regret for not knowing that earlier).  
 
4) Play Hooky? 
 
Play hooky(BrE Play truant)是翘课,逃课,旷工(翘班),不参加一些会议,活动等意思。这里指的是Dan的爸爸Rufus经事不干溜走去看Repo。例句: I played hook today and did not go to work. 
 
事实上,Play hook 还有“爽约”(to not keen an appointment)的意思..例句:I don’ t want to see her today, cuz I look like shit today. So I think I will just play hooky. 
 I don’t have time for the sales meeting  today,  so I think I’ll just play hooky.
 
读大学的时候曾经看过一部片子叫“翘课天才”,英文名叫“Ferris Bueller’s Day Off ”而这里day off的实际意思并不是指“逃课”,而是休息一天,不用去上班,可能是你今天轮休啊,或者今天放假啊,生病了啊。如果是请病假,还可以说take a sick leave, 请事假可是说take a casual leave 或者take a compassionate leave, 如果是准假则是“be given a leave of absence”. 
 
综上所述,play hooky几乎可以用于任何表示你不参加某样活动的情况。对应的英式英语是play truant。说道play,突然想到了我们平时说上海杭州的女生很”俏皮“,英文对应的说法是”play hart-to-get”. 什么叫hard to get 呢。肖申克的救赎里面,里面的坏蛋想Andy给他BJ,Andy严词拒绝,坏蛋说了句:hart to get,也就是“很难搞定”,“很难上”的意思。
 
从词源上分析,俚语中,hook有depart hastily的意思(匆匆离开,),比如we’d better for home. 
俚语中有 “hook it”则有“to run away, depart, flee”的意思, 这个hook it也就等于play hook。 例句:He hooked it when he saw the truant officer.(查课员,通常来自可怕的教导处)
 
而我们平时所说的 “逃课”,还可以说skip class, 而如果是上课上一般偷偷从后面或者窗户溜出去,则叫bunk off school,而我通常都是上课到一半,从前门大摇大摆走进去,向老师微笑,然后在第一桌的女生让我做到里面去,并积极地回答老师问题。这招很管用,老师总觉得这孩子睡觉睡一半还是走15分钟过来听课而且很认真,肯定很喜欢她的课。换了其他老师估计这孩子没这么大积极性。我的最高纪录是最后十分钟了还从前门进去。我不知道这叫什么,估计可以叫crash the class,因为那种不请自来的聚会的人叫party-crasher。那么对于那种不想上课,每天赖着不起床的小孩子,你可以在他没起床的时候大喊“rise and shine’,在路上如果那家伙还拖着书包不肯快点走的话,你可以生气地说:We will late for school. Stop dawdling! (上学要迟到了。不要拖拖拉拉了)。 (如果我真的不想上学,我会趟地上装死) 
 
 
以上是一开始的对话的分析。接下来是逐句的分析: 
 
2. She will be joining us of for lunch. 
这里之所以用will be joining, 而不是will join,是因为have lunch 是一个持续进行的过程。 
而如果你说“我会杀了你的”,你只要说“I will kill you”,而不会说 “I will be killing me”,除非你可以翻来覆去不断杀死他。 
 
说道kill。大学的时候用到最多的是说某某金属乐队kills。比如:“This is fvcking brutal shit. ‘Gorgasm’ kills!”这个时候的kill,意思是某个金属或者摇滚乐队的专辑让你觉得 “超爽”,你认为他们很“牛逼”,能给你带来eargasm(听觉高潮,类似但有别于orgasm)类似的词还有,请允许我用我最喜欢的乐队windir来做例子: 
Windir owns/rules/kicks major ass/is badass/
如果说某个乐队很垃圾,你会说“唱你是我的玫瑰那傻逼sucks shit”.
而说一张专辑或者单曲超爽,超好,你会说This album is a killer.  或者Check this shit out. This is definitely the killer track of the album. 
当然你也可以说Vincent的BLog很棒。 www.englishvincent.com owns my ass… 
 
在口语中,kill用的比较多的还有 “某某is killing me”,意思是 “某某让你很苦恼,郁闷,不爽” These new shoes are killing me. I cannot take it anymore. The translation of “steelwork plan” is killing me. 
 
回到lunch。我发现很多人吃中饭的时候用“eat lunch”,同时又很多人嘲笑他们,说这是中式英语。不过eat lunch也是正确的英语,不过更常用的说法应该是 “have lunch”.问别人中饭想吃什么可以说“what do you want to have for lunch”. 上次有朋友和我说“喝汤”应该是“eat soup”,而不是 “drink soup”,事实上用“drink”也可以。 而如果你要说“他们吃中饭的时候达成口头协议”一般是说“The reached on a verbal agreement over lunch”,会比说“…when having lunch”要好。over是个很奇妙的单词,大家在平常工作和生活中应该自己去慢慢体会。
 
Join sb for sth是一个固定用法,一个可以让你少用have sth with sb的用法。 比如I invite him to join us for a few drinks. Care to join us? I can buy you a beer. (beer在表示一杯/罐酒的时候是可数的)。 说道care to,这一集里出现了一句叫… Is unavailable ,would you care to leave a message?  (would you) care to do something,是非常有礼貌地邀请,建议别人做某件事的时候用的。 而sb is unavailable 是用来说某人不在。当然如果有人打电话找你老板,而他正在带客户参观新建厂房,你也可以说he is not in the office或者he is busy now.并没有多少讲究,能把事情讲清楚就行了。但是通常你并没有义务告诉人家你老板到底在哪里,一面不经意间泄露商业机密(let them into your company’s secret by taking advantage of your stupidity) ,而给竞争对手有可乘之机。说道商场上的竞争对少,一般是用“competitor”或者 “rival”, opponent是不贴切的,后者往往是体育比赛啊,辩论赛,打架这类很game的活动里用的。 
 

 To be continued... 

By Vincent from www.englishvincent.com (转载请注明出处,谢谢) 

 

 

 

           

 

看Gossip Girl学英语(S2E4-Part 1)

 By Vincent from www.englishvincent.com 转载请注明出处,谢谢

Gossip Girl第二季度第四集里,我会继续介绍一些日常生活中实用的东西。因为对大部分人来说,学习太多的习语和俚语并没有太大好处。这些最基本的知识可能才是你们最需要的。

1.Wakey, wakey! Upper east siders! 起来啦!起来啦!东区的社会精英们。

1Wakey-wakey!

是一个叹词,通常是连在一起,是让人起床的一种幽默调皮的说法。很适合gossip girl一向导语气。Wakey-wakey属于感叹词,你熟悉的感叹词还有watch outVoila whoa whoa whoa.

另一个让人赶紧从床上滚下来的幽默的说法是Rise and Shine! 这个往往是确实有事情要做,催促对方赶紧起床的比较强势的说法,对方通常很不情愿,因为本来你打算周六睡到11点钟,可是你的朋友却对你说:懒鬼,太阳晒屁股了,还不起来!

当然最普遍最通用的让人起床或者描述起床的短语是get up或者be up.

例如:

I wonder what some  of  those  campus  queens  look  like when they get up in the morning.Upper

Wake someone up就是叫醒某人,例如:Mom, wake me up at 7:00. I don’t want to be late for work.

补充:起床后的洗漱时freshen up

2upper

这里的upper就是upper class/crust(上流社会)里的upperEast siders地处纽约曼哈顿区的中央公园和东河之间,是上流社会聚居的地方,有着全美最昂贵的房子。 而既然每集都出现elite(精英,请查字典注意其读音),这里不妨翻译成精英们,如果你喜欢,也可以说是东区的上等人,上流社会的东区人。

2.Every time we’d go for a walk… 每次我们出去散步

1)不是everytime

2) 记住散步怎么说

补充 a. Perhaps I can walk you home 要么我陪你走到家?(对于女生这是很sweet的一件事情,直到那个男生要你请他上楼坐一下)

     b. Walk the dog是遛狗(go for a walk with you doggie

     说到狗,记起以前在城市学院的校园路上,看到一些从工联买一些花里胡哨五彩缤纷的廉价货的,并毫无混搭细胞的女生招摇过市,常会对室友说:感恩节还没到,这些女人怎么就迫不及待穿得像火鸡一样了。这种穿衣方式叫做:dressed up like a dog’s dinner. 如果你说一个人写的文章或者书不忍卒读,你会说This article is a dog’s breakfast.

     c. Walk the streets 我们所说的扫大街street-walker或者street-walking whore/hooker则是我们所说的流莺或者说站街女)

3. So let’s keep this between us. 我就和你一个人说/你不要去告诉别人。

或者可以说keep this between ourselves.

当你要让人保守秘密的时候,你或许可以说Can I confide in you

大人叫小孩别乱动的时候会说keep your hands to yourself. 不要乱动。  

4.We will be in touch. 有消息我会联系你的。

通常面试官是用这句话来告诉你面试结束了,而且他再也不会给你电话。 这句话出自Queen B 很多时候,你要学会体会言外之意(read between the lines.当我向你同时竖起食指,中指和无名指的时候,并对你说read between the lines,我其实是向你flip off 说到手指,突然想起不久前学习的一个习语:Marjorie really has green fingers; look at those flowers! Marjorie真是个园艺高手呀,瞧瞧那些花儿。

5. Amanda. I just transferred in.  Amanda, 我刚转学过来的。

Transfer还可以用来表示公司部门间和不同子公司间的调动,还有运动员在不同俱乐部间的转会。 例如:I want to be transferred to the head office. Neither player wants a transfer. 

这句话是Dan不小心撞翻了Amanda的书的时候说的。令我奇怪的是,这看起来是认识女生最简洁有效的方式。

Dan的回答很冷:I’m Dan. I…I just assaulted you. 我叫Dan。我。。。我刚撞了你。。。

6. Break-ups are easy. It’s having to see them date someone else that’s hard. Why do you think I rub it in Chuck’s face every chance I get. 分手倒不让人难过。最痛苦的是看到他们又在和其他人约会。你说为什么我老要在Chuck面前提这事啊?

Rub someone’s nose in it/ in the dirt是什么意思呢? 在口语中,其表示“1)由于对某人心怀怨恨,而不停地在某人面前提其过错或者揭某人伤疤,或者2)幸灾乐祸地不断提醒对方正处于不利境地的事实。这里blair 永成了rub it in Chuck’s face,并不影响理解。听说这个表达方式源自于通过不停地摩擦狗鼻子以示惩罚的行为。狗肉很香。

由于上一季我漏了最后几一没看全,所以我猜测blair要么是不停地在chuck面前说他不是,要么就是故意在chuck面前展现自己和Marcus的幸福状。针对第二种意思,你确实不应该老在你那个2年没碰过的室友面前展现你和女友之间的如胶似漆的缠绵状。针对第一种意思,你确实不应该因为你老公第一次代你去菜市场买菜就以当日的菜市场最高成交价买了那条带鱼儿天天在他耳根唠叨。

例句:

So I made a mis-take! I wish you’d stop rubbing my nose in it.

Rubbing my nose in it is not going to correct the mistake.

说道批评别人,有一个习语挺有趣的; 通过Vocabulary in Use的这个例句来学习下: Why do you always have to ick holes in everything I say? 挑刺,挑毛病,找不痛快。

中文所说的在某人的眼皮底下干什么勾当在英语中是:do something right under someone’s nose.

其他的就不补充了。

第四季度讲解到此为止(才第八分钟),估计还有34篇可以讲。 熄灯睡觉,明日有时间再行分解。由于word没有check spelling 功能,所以可能有些typos 

A Few Photos of Mine

 Well. Me and a few friends of mine went to Jiuxi in the morning for BBQ. Afterwards, some of us went mountain climbing. Jake   snapped for me at a temple on the mountain top overlooking Qiantang River. I never get this photogenic after I lost like 10  catties when I was a sophomore. Hopefully I don’t look like a nerd. Cheers! 

 

 

看Gossip Girl学英语(S2E3)

 By Vincent from www.englishvincent.com 转载请注明出处,谢谢。

 

1.X.O.X.O gossip girl

X.O.X.O是什么意思呢?原来=hugs and kisses (么么抱抱)。曾经收到朋友的一条text msg就有xoxo,当时还不明白什么意思。

关于这个词的来源,大家不妨看看下面的解释:

 

Even as little as a hundred and fifty years ago, not many people could read or write. The "X" at the bottom of a document took the place of a signature. They would kiss the "X" as a crucifix or bible was kissed to emphasize the importance of the mark. It was this practice that lead to the "X" representing a kiss.

There isn’t much known about the beginnings of the "O". It is a North American custom. The "O" represents the arms in a circle around another person. Arms crossed in front of you do not mean the "X" as a hug! The "O" is the hug.

2. A few simple tips to beat the heat. 告诉你几条解暑的小贴士

Beat the heat 直译过来并非战胜暑气。在这里,beat-=avoid。所以beat the heat的意思是躲避暑气,也就是所谓的避暑了。根据它的context,理解成解暑” “降署会更贴切。Beat the traffic/rush 就是避开(交通,上下班)高峰。  

而后来SerenaDan到底在怕什么,Dan开玩笑说是Heatstroke(中暑),还可以说是sunstroke

他中暑了,可以说He suffers from  heatstroke. 注意,suffer withsuffer from是有差别的,前者的意思是他中暑了,很难受”.

3.Try these on. 穿上试试。

说衣服合不合身用“fit”

比如: These Jeans fit you like a glove. 这条牛仔裤你穿上很合身(简直像量身定做一样)

量身定做,非常合适=tailor-made or customer-made

后面Blair的妈妈说了句“it’s hot and late. We will finish your fitting tomorrow”. 这里的fitting也是试衣的意思。

4. I knew it 我就知道(会这样)

5.I ran into Jenny out on the street. 我刚才在街上撞见/碰见Jenny

Ran into=偶然遇见,不期而遇,类似的说法还有come across, bump into, see, formal点的说法是encounter

如果是事先约好的,那你就要schedule an appointment, fix a date了。

Street前面的介词用inon皆可,office前面也是用in 或者at都可以。其实我们学英语是为了自己让对方明白,所以有时候是不必太钻牛角尖的,一般人其实没必要在一些细枝末节上花太多精力。

后面Venessa说了句Nate is running late=nate’s gonna be late. 如果说时间要用光了: time is running out(muse一首歌的歌名,很好听),如果说车的汽油快用光了:gas is running out, 如果说电池快没电了: battery is running low 电池没电了是battery is dead,而后面Jenny 说她的手机没电了:My phone died. 说到这,我想起前断时间看的一份香港报纸,介绍走地鸡(放养的鸡)怎么说: free-range chicken, 而肉鸡(笼养鸡)就是battery chicken。如果是竞选总统:run for presidency, 管理一家公司: run a company, 叫人拼命跑,赶紧逃命:run for your deal life.

6. Dan’s Father: You two have worked out all your issues?

你们俩的问题现在都解决了吧。

 Dan: yeah, Got’em all squared away

是的。都说清楚了。

Square away=finish

7. I sent my money to my financial guides. It’s tied up in bonds for six months?

Tied up的意思是钱被套牢

8. Saved by the bell.

这是一个idiom 意思是:rescued from a difficult or  dangerous  situation  just  in  time  by something that brings the situation to a sudden end. (From the sounding of a bell marking the end of a round in a boxing match.)

当时Serena正在步步紧逼,质问Dan,非让他说出原因来,这时候Serena的电话响了,Dan觉得如释重负(what a load off. 这其实又是一个双关(Pun),因为在英式英语里面give someone a ring/bell就是给某人打电话的意思。

9. Hmm, Look, I’m sorry. 嗯,不好意思。

这里的look=listen。但是没必要翻出来。在口语对话中,你们经常会听到“look”,往往是听着的意思。但是,我们中国人一般不会这么说话,很多时候look的意思并不重要,只是说话的一个习惯,就像well一样。

10. You two have rekindled your love in secret. 你们俩又偷偷地在一起了。

Rekindle your love=旧情复燃。

11.An affair with my boyfriend’s mother? 和我男朋友的母亲偷情?

Have an affair with someone其实就是和某人发生不正当的性关系,和某人上床

如果说夫妻或者恋人的某一方对另一方不忠,有外遇,就说一方cheat on 另一方

13. I don’t have a romantic bone in my body. 我没有什么浪漫细胞。

Bone之所以理解成细胞,是因为我们中国人总说某人有没有艺术细胞啊,运动细胞啊。翻译成浪漫的骨头会有些怪,虽然我们说一个长有反骨的人士要造反或者被判主子的。

14. Water always finds it own level.  水往低处流。

这里Chuck明显在嘲讽Serena找到男朋友档次很低。

15. She and Blair are fast friends. 她和Blair非常要好。

Fast friends是好朋友,挚友的意思。不过,这里让人感觉多少有些很快就打得火热的意思。如果说两个人一见面就很投缘,可以说they just hit if off 或者they totally clicked. (我在以前写过,大家复习下)

16. I just receive a message from Nate. Family drama, do not want to burden me. Same old story.

我刚收到nate一条短信。说家里有事,不想破坏我的情绪。 每次都这样。

其实Venessa这里想说same old shit的,哈哈。 意识都是又是老一套”“总是一样的说辞或借口” “也不会想点新的接口

Drama的原意是戏剧,这里用来形容nate家里正处于多事之秋。Drama queen指的是那种小题大做的女人或者同性恋。 这种人往往会: blow things out of proportion(记得JokerThe Dark Knight里面用这个表达方式说了句有趣的双关:I don’t want to blow this out of proportion. 他这里的blow还有blow up(炸掉)的意思,当时他全身捆满了****);或者make a drama/fuss out of something.

 

看一下UD上的一个definition

"Oh my god! You copied that without giving the other person credit! That is just mean. You’re horrible, don’t talk to me. Im gonna go tell everyone what a cruel person you are just so they will pay attention to me and think im cool."

这么说话的人就是drama queen:夸张、做作,愚蠢,大惊小怪,一点风度没有。

17. You still positive that you don’t want me to tag along. 你现在还是不要我一起去么?

Positive在这里=sure,如果这个句子改成You want me to tag along, right? “positive” 这里的positive就相当于yeah positive代替yesyeah,是很普遍的。 口语中还可以用pository  

Tag along有点没人叫你就自己主动跟着去的意思,被跟着的人可能会觉得不耐法 Why my mom always tags along with me 我妈干嘛老是跟着我啊,我妈真是阴魂不散,烦死了。

小时候我老是跟着外公去喝喜酒,那时候很喜欢热闹。年纪慢慢大了,外公就觉得再让我tag along就不好了,所以有一次我自动到楼下等他下楼等他带我去喝喜酒,那个老人家从窗户爬了出去。。。后来我就再也没tag along了。 上面这句话是Dan的爸爸说的,后来他又说了句:I can bring a date. 意思是我可以带个女士。

18. The cool exterior. The fire below. 外表冷淡,内心热情似火。

这是包括我在内的男生喜欢的一类女生。。。 这句话是为了勾起Blair的情欲而对她说的。这句话很Chuck.下面这句是Blair口是心非的反驳,很weak 

19. Not’s that it’s any of your business, but Marcus and I have an amazing sex life. 虽然这与你没任何关系,不过我要告诉你,我和Marcus性生活很和谐。

Not’s that =although

比如: not’s that I want to kill her. It’s just, I don’t want her to be alive anymore… 这句话也体现的Blair嘴巴厉害,刻薄、而且争强好胜死要面子的性格特点。

20. Stay calm.I’m sure the power will be back on in a second. 别慌。马上会来电的。

停电时power cut/outage 或者blackout

21. I didn’t sign up for some creepy love triangle. 我当初可不是为了恶心三角恋而和你在一起。

Sigh up for something 的意思是要做或参与什么事情。这句话差不多等于:我当时可不知道你还会勾搭其他女人。 

22. HonestlyCatherine so what? 哎呀。Catherine,你又想怎样呢?

关于honestly,请参考以前写的分析:

oh, honestly, Agrippine! Use the stairs!" 哦,真是的!Agrippine,走楼梯啊!

honestly这里不是说实话,坦诚地讲的意思,而是表现一种不耐烦和不满,

相当于你也真是的,后面的for goodness sake 也差不多的意思

 

而后面Marcus撞见Blair Chuck在卧房里亲热后夺门而出对追赶出来的blair说了句:Did you really not know it was him? Can you honestly tell me that”里的honestly 则是说实话,老老实实跟我说的意思。

23. It’s not like I can fire you twice. 我又不能炒你两次鱿鱼。

It’s not likeusage可以从我的翻译中自己体会,不大好说。

关于解雇的说法,以前写过一些,这里一并paste出来:

1 . …and he cans me

他炒了我鱿鱼。

Can someone=give sack to/sack someone/dismiss someone.

前几周学了一个关于炒鱿鱼的俚语是give pink slip.

Pink slip: a piece of paper giving notice of dismissal from employment; any dismissal from employment.

I got a pink slip today. I guess I had it coming.

I hope I don’t get a pink slip. I’ve got my mortgage to pay.

Pink slip can also be used as a verb.

If you make no headway at work, I’m going to have to pink slip you.  

2be dismissed - to be fired被解雇、被炒

如果你因为能力不足或者做错事,你被dismissed, fired, sacked, terminated, 如果你没做错事,能力也足以应付工作,而因为行业不景气,企业由于自动化而所需人员减少、老板看你不顺眼等原因而丢了工作,你是被laid offmade redundantoffered early retirement,公司的减员用downsize


24. I don’t really feel like talking 我不是很想说话现在。

Feel like=want to

如果在舞会上问女士想不想跳支舞用“care to dance?”,如果问人家是否要喝杯东西可以用“fancy a drink?”,不过记住,能把want用好也就行了。 

25. I cannot believe that Nate Archibald is a gigolo. 真不能相信(真没想到) Nate Archibald是个吃软饭的。

26. I don’t really have a choice. 我并没得选。

之前Nate说的是I don’t’ have an option. 另外一个表示可能性中的选择的单词是alternative

例句:Expressions that are identified as slang are often some type of entertaining wordplay, and they are almost always an alternative way of saying something.

  

看Gossip Girl学英语(S2E2)

By Vincent from www.englishvincent.com

1. A fling 及时行乐, 一时放纵,这里指的是美国年轻人在暑假期间的浪漫邂逅,开学后又各自回到自己的生活学习单中。最有名的fling可能是Grease里面 John Travolta和Olivia Newton John的海滨邂逅了,不过Olivia后来竟然转学到了Travolta的学校。。。我好像没有经历过什么summer love,倒是有过spring festival love,事实也证明,这种一见钟情,极速升温的爱情是不能持久的。

2.low maintenance 很好哄的/很容易满足的的女孩。这样的女孩往好里了说,就是很单纯,很实在,不用花很多时间和精力去照料,往差了说,就是很cheap。本来这是用来形容汽车、机器很好维修保养,现在用来比喻一份关系的女方。汽车里最容易保养的估计要数捷达了吧。我每天坐捷达。与low maintenance 相对的是high maintenance,就是说一个女生很难搞,要求很多,自己自赚个1500一个月,却要求男人带她去吃30块钱的冰激淋还要去高级餐厅。还要tons of attention. 在我看来,这样的女孩更cheap。卡宴看起来就很high maintenance,买不起也养不起。

3.play squash 打壁球

4. …which is why I need you to keep you chin up and trust that your mother’s got this handled.

这就是为什么我要你不要气馁,要相信你妈我会搞定的/有办法都。

(keep your) chin up在口语中,是在让不要灰心气馁,要振作,要有信心。Chin是你的下巴,抬高下巴,昂首挺胸就是自信和勇气的表现。 不过摄影师叫你chin up,确实是觉得你头太低了,太高点精神点。而作为名词的chin-up,在美语中相当于pull-up,引起向上。不过,现在大家好像对俯卧撑(push-up)更感兴趣,Jack Black的超级搞笑的喜剧片里,他的乐队成员训练他做cock push-up,却不是随随便便谁都能做到。

还有一个习语叫 take it on the chin,是说一个人对于打击能够泰然处之,不怨天尤人

比如:1) The bad news was a real shock, and John took it on the chin.

      2) The worst luck comes my way, and I always end up taking it on the chin.

同时wagger one’s chin还有闲聊之意

5. Not that this makes her an any less forceful presence in my life.

片中Blair认识了个男爵,而Nate在暑假里勾搭上的一个女人就是那个男爵的后妈,这句话是那个男爵说的,大意是:这不代表她在我的生活中就不扮演这举足轻重的角色。她在我的生命中说话很有分量,对我很有影响之类的。  

6. Hey, if you need to work out the details of your takedown

韦氏字典给Takedown的解释是:the fact of being humbled,就是丢人现眼,被辱的意思,估计是来自摔跤运动中的takedown(将对方摔倒在地),拳击中叫knockout

7.What are you up to right now. 你们在干嘛呢?

忘记里词句在剧中的具体语境,总之what are you up to lately/these days  可以用来问候对方最近忙些什么,干些什么。

8. They’re obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad.

他们就是想恐吓我们,好让我们供出我爸的下落。

Nate的老爸此时正在外国躲避风头。Rat out 意思是背弃,出卖朋友、亲人。” Rat有叛徒,告密者之意。

9. He is outside of my regular circle. 他不是我交际圈里的人。

也就是说他是个圈外人。

10. Ok, fine. I won’t bring it up again. 好,没问题。我不会再提此事。

11. A well-preserved 38. 保养很好的38岁女人

或许可以说风韵不减当年的38岁女人。

12.We know Chuck had a thing for elder women. 我们知道Chuck老女人感兴趣。

Have a thing for就是没来由的喜欢某样东西。比如你隔壁邻居家的狗为什么对你老婆扔院子里的高跟鞋那么热情高涨,每天缠绵,你实在百思不得其解呀。 Chuck喜欢老女人这件事也多少有些没道理,像怪癖一样。

13. Maybe he is her plus-one可能他是她的同伴。

Plus就是去陪guestparty或者夜店的同伴。 有些escort的意思吧。

14. But I assure you, there is an explanation for all of it.

Save your breath, Blair.

Save your breath. 省点力气吧,不要白费口舌了,不必再说了,你说了也是白说。

例如:  There  is  no sense in trying to convince her. Save your breath.

 Tell her to save her breath. He won’t listen to her. 

15. This party is a complete bust 这个派对简直太失败了。

比如I hate to bust up the party, but we gotta go.

那么说一个聚会很带劲,很成功怎么说呢? Vincent’s party was simply ace.

16. Go commando 不穿内裤

下面是来自wiki的词源解释:

Earliest uses

Slate’s Daniel Engber dates the modern usage to 1974 college campuses, where it was perhaps an outgrowth of the Vietnam War.[5]

The origins of the phrase are uncertain, with some speculating that it may refer to being "out in the open" or "ready for action." According to Engber many soldiers do go without underwear to "increase ventilation and reduce moisture." The earliest known use of the term in print is January 22, 1985 when Jim Spencer wrote in the Chicago Tribune:

"Furthermore, colored briefs are ’sleazy’ and going without underwear (’going commando’, as they say on campus) is simply gross".

The expression could also be derived from the term "go regimental" to describe a True Scotsman wearing no underwear beneath his kilt

 

UD上的解释非常酷:

If a person is ‘going commando’, they are not wearing any underwear.

It is called ‘going commando’ because of an old practice in the army, where, so you didn’t shit your underwear in battle, you didn’t wear any - and therefore could boast that you didn’t shit your pants.

Also a known cure for vpl.

"I’m gonna wear those really tight shorts and go commando to show off my bulge."