为什么你的英文不地道—分享一个学习英文的好习惯和好技巧
By Vincent from www.englishvincent.com
上次收到一个朋友的英文短信,意思是说 我不小心删除了你的短信,能不能再发一遍。
她的英文是
I deleted your message incautious, can you resend it?
我一看就知道是金山词霸查出来的,后来确认过,确实是这样。
首先这里,incautious是一个形容词,如果这里用incautious是对的,delete是动词,后面应
该跟incautious的副词incautiously。
但是,我们平时说不小心,会用by mistake, accidentally, by accident等等。而不会说incautiously。因为当我们说不小心的时候,我们字面上说的是误删短信的原因,而不是这个动作的性质,这个动作的性质是 “误删”“错删”“删除了不该删除的东西”,而这个导致这个动作的原因是“不小心”,我们在说英文的时候,就要知道我们这里说的不小心的性质。如果抱着金山词霸生搬硬套,说出来的英文就会词不达意。
Cautiously是in a cautiously way的意思,不小心地。如果这个句子用incautiously,意思是“我通过不小心的方式”删除了你的信息,而不是“我误删“不小心”删除了你的信息。 那我还可以认为你很小心地误删了我的信息呢。
对于那些有一定语法能力,可以组织一个句子的人来说,具体的词组,单词的选用不能只根据字面的意思。平时要多注意多记住用法,实在没学过没记住的,可以打开灵格斯和有道字典查阅一下,从它们给出的例句和表达方式中遴选比较靠谱的说法,然后再输入灵格斯和google进行确认。 先去看字典的例句,如果你的灵格斯安装了朗文,牛津,麦克米伦,剑桥等多部主流字典,你就会发现你所筛选出来的accidentally, by accident, by mistake是比较地道达意的说法。 然后把delete message by mistake, by accident, accidentall,incautiously输入google,没人会用incautiously。
我平时在做翻译,写邮件,网上聊英文的时候都会比较谨慎,对于自己不确定或者不会的说法,都会先利用google,灵格斯,有道查阅,然后再利用它们求证是否正确,有时候甚至会看整篇的文章以确定确实有人这么使用。虽然有时候还会出现错误或者不够妥当,但是这样做可以有效降低出错的机率。而且这样的过程也可以帮助我有效地记住一些表达方式并提高语感。我们说英语要脸皮厚,不怕出错,但是同时我们还是要审慎地对待它,以免重复自己的错误而阻碍自己的进步。
上次一个学生想说, I need to prepare for the business trip tomorrow. 他的意思是,明天出差,今晚要准备下。
但是说出来的英文的意思缺成了 我明天需要为出差做准备。 如果非要用这个句型,必须在tomorrow前加一个for,这样和tomorrow’s business trip,相当于一个定语,来修饰和限定business trip。但是如果孤零零放在句子后面,就变成了时间副词,造成prepare这个句子谓语的动作是发生在明天了。 比如,make an appointment tomorrow 是明天定个约会,但是make an appointment tomorrow,是定个明天的约会(明天见面,而不是明天定这个约会)。
我们不能要求所有的人都知道这个差别,但是很多时候我们必须更加敏感一点,去发现这个差别,多问几个为什么,力求有一定程度的进步。并且在说和写的时候,试着把句子说得更短,以免难以把控而出现差误。 这句话如果就简单地说成 I will go on business trip tomorrow. I need to get ready/prepare for it tonight.就不会出现这个错误。如果不能达到句子流畅,不妨把句子拆短。不容易出现错误。
Comments
Leave a Reply