看Better Off Ted学职场英语×(2)

Ted:   Okay, everybody’s here.
人到齐啦。
 
Since everybody’s here, let’s get started/let call this meeting to order.
Call a meeting to order 是在与会人员到齐后要做的事情,也就是开始开会了。比较正式。
Linda: Okay! Everybody’s here.
       好的!人到齐啦。
 
 
Ted:    I know you’re co-leading this, but that doesn’t mean just repeating what I say.
       我知道我们共同主持会议,但这不意味着只需重复我的话就可以了。
 
Lead the meeting=run/preside over the meeting=主持会议
Co-lead the meeting也就是共同主持会议了。
Linda:   Maybe you’re repeating what I say just before I get a chance to say it.
        或许是你抢在我开口之前重复我要说的话。
 
 
Ted:    Okay, Linda. Why don’t you take the meeting?
        好吧,Linda。请开始主持会议吧。
 
Why don’t you do sth是在建议/邀请/要求别人的时候用的。 不过我们中国人很少会用 “为什么你不搬张椅子坐下呢?”这样的方式来讲话,通常我们都直接说“请”了。
Linda:   All right, I will. Ted, bring us up to speed.
        好的。我会的。Ted。先给我们介绍下目前的情况吧。
 
Bring up to speed: If you bring someone up to speed, you tell them all the necessary information they need about something.
中文的意思差不多是:介绍一下目前的情况,我们现在项目的进展等。
Ted:    All right. First of all, let’s talk about a timeline.
       好的。首先,我们讨论下项目的进度安排。
 
Timeline 是时间表,日程安排,时间安排的意思。
比如你做一个market research proposal(市场调查方案)就会放上timeline,把你们的events罗列在上面。
Linda:  Timeline, people.
       进度安排,大家。
 
 
Ted:    Because some of us who have never run a project before may not realize it can take years to go from an idea to a workable prototype. Am I right, fellas?
       我们中间有些人从来没负责过什么项目,他们可能还不知道没个好几年是无法将一个创意变成可投入生产的样品的。我说得没错吧,兄弟们? 
 
 
Run是管理,照料的意思
Run a meeting/project/house/business/company., etc
To go from an idea to a workable prototype
Prototype指的是公司开发出来的产品雏形,样品,而一个workable prototype就是那种最终样品了,可以投入量产,拿来卖后就成了商品了。
Lem and Phil: Absolutely.
           所言即是!
 
 
Ted:   See?
      看到了吧?
 
 
Phil:  But in this case, the concept was so elegantly simple that we banged one out this morning.
   不过我们这次情况不同,这个概念实在是太简单巧妙了,我们早上就整出了一个。 
 
Elegant:describes an idea, plan or solution that is clever but simple, and therefore attractive
用来形容想法,计划或者解决方法很巧妙,但是很简单而且招人喜欢。
 
学习的一个建议:我们在看电视剧的时候,要捧着本字典,耐心地去寻找和电视剧的context能对应上的释义,不要盲目地拿自己脑子里面有的意思去硬套。
Linda:  Interesting. So then I would be safe to say… ha.
    有意思。那么我是不是可以说。。。哈!
 
Be safe to say: 那就说可以认为,xxxx说是没问题的,我们可以这样认为/说,我们可以大胆地相信,我们可以很有把握地说。。。
Ted:  Please. Your bulb smells like Pumpkin
pie. Mine would have slowed
climate change.
But I guess when the ice caps melt, we will need something that smells good to cover up the stench of all the dead polar bears.
得了吧你。你的灯泡一股南瓜饼的味道。我的可以减缓气候变化。 
    不过我想等冰冠消融的时候,我们是需要一些好闻的东西去遮盖北极熊尸体腐烂所散发出来的恶臭。
 
Stench?还记得stink的意思么?
Linda:  Boys, how long would it take to develop new technology, so that Ted can go screw himself?
    专家们,开发一个能让Ted哪凉快滚哪
去的新技术要多久呢? 
 
Go screw/fuck yourself= go to hell, suck my ass, bite me=去死吧你。
Phil:   Mm, we’re not prepared to address…
    呃,我们还没打算去解决。。。
 
Be prepared to do和be ready to do的意思有相同的时候,不过也有很大的差别。比如在这里,就不能说we’re not ready to address,
因为be prepared to在这里的意思是be intended, be planning to do=打算,有。。意图/意向,而be ready to是说做好了准备工作,或者说技术/人员/资金等都齐备了,时机也成熟了,我们可以大干一场了。
Lem:  Don’t talk. This isn’t about us.
    别瞎掺和。这事和我们不搞的。 
 
This isn’t about us=此时与我们无关,和我们不搞的;
Leave me out of it =别把我扯进来=don’t engage me=I’m not gonna be part of it

Comments

Leave a Reply